Zakoni i propisi - Pravni savjeti 3 24.2.1998 Zakon o potvrđivanju Ugovora o jamstvu za projekt oporavka investicija, između Repu
     
   

Internet i poslovne usluge za poduzetnike


Izrada web stranice za tvrtke, obrtnike i udruge

Tvrtka Poslovni forum d.o.o. već dugi niz godina izrađuje i razvija vlastite CMS sustave.
Naši CMS sustavi omogućuju tvrtkama, obrtnicima, udrugama i građanima kvalitetne web stranice.

Link za opširnije informacije o izradi web stranica

 
 
     


Link na pregled svih poslovnih i internet usluga



Neslužbeni pregled iz Narodnih novina:

ZASTUPNIČKI DOM HRVATSKOGA DRŽAVNOG SABORA

Na osnovi članka 89. Ustava Republike Hrvatske, donosim

ODLUKU

O PROGLAŠENJU ZAKONA O POTVRĐIVANJU UGOVORA O JAMSTVU ZA PROJEKT OPORAVKA INVESTICIJA, IZMEĐU REPUBLIKE HRVATSKE I MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ

Proglašavam Zakon o potvrđivanju Ugovora o jamstvu za Projekt oporavka investicija, između Republike Hrvatske i Međunarodne banke za obnovu i razvoj, koji je donio Zastupnički dom Hrvatskoga državnog sabora na sjednici 30. siječnja 1998.

Broj: 081-98-294/1
Zagreb, 5. veljače 1998.

Predsjednik
Republike Hrvatske
dr. Franjo Tuđman, v. r.


Prema Ustavu Republike Hrvatske, a uzimajući u obzir jedno od glavnih načela prava ignorantia iuris nocet (s latinskog nepoznavanje prava šteti - nitko se ne može ispričavati da nije znao da nešto zakonom nije bilo zabranjeno ili regulirano), prije nego što stupe na snagu zakoni i svi drugi propisi državnih tijela obvezno se objavljuju u Narodnim novinama. Osim zakona i drugih akata Hrvatskog sabora, u Narodnim novinama objavljuju se uredbe i drugi akti Vlade Republike Hrvatske, pravilnici, naredbe, napuci koje donose nadležni ministri, presude Ustavnog suda Republike, imenovanja i razrješenja državnih dužnosnika, veleposlanika, te i svi drugi akti državnih institucija. Također u posebnom dijelu (Narodne novine - Međunarodni ugovori) objavljuju se međunarodni ugovori koje je sklopila Republika Hrvatska. U narodnim novinama nalazi se i oglasnik javne nabave.

ZAKON

O POTVRĐIVANJU UGOVORA O JAMSTVU ZA PROJEKT OPORAVKA INVESTICIJA, IZMEĐU REPUBLIKE HRVATSKE I MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ

Članak 1.

Potvrđuje se Ugovor o jamstvu za Projekt oporavka investicija, između Republike Hrvatske i Međunarodne banke za obnovu i razvoj, sklopljen u Washingtonu 4. prosinca 1997. godine u izvorniku na engleskom jeziku.

Članak 2.

Tekst Ugovora o jamstvu za Projekt oporavka investicija, između Republike Hrvatske i Međunarodne banke za obnovu i razvoj, sklopljen u Washingtonu 4. prosinca 1997. godine u izvorniku na engleskom jeziku i u prijevodu na hrvatski jezik glasi:

BROJ ZAJMA
4246 HR

4247 HR

4248 HR

4249 HR

UGOVOR O JAMSTVU

UGOVOR, sklopljen 4. prosinca 1997. godine između REPUBLIKE HRVATSKE (Jamac) i MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ (Banka).

BUDUĆI DA su se (A) Jamac i Varaždinska banka d.d., Dalmatinska banka d.d., Alpe Jadran banka d.d. i Slavonska banka d.d. (Zajmoprimci) zadovoljili mogućnošću izvedbe i važnosti Projekta opisanog u Rasporedu 2 Ugovora o zajmu sa Varaždinskom bankom d.d., Dalmatinskom bankom d. d., Alpe Jadran bankom i Slavonskom bankom (Ugovori o zajmu), zatražili su od Banke pomoć pri financiranju ovoga Projekta; te se

Ugovorom o zajmu, istovremeno sklopljenim između Banke i svakog od zajmoprimaca. Banka složila posuditi Varaždinskoj banci d.d. iznos od trinaest milijuna devet stotina tisuća njemačkih maraka (DEM 13.900.000). Dalmatinskoj banci d.d. iznos od petnaest milijuna šest stotina tisuća njemačkih maraka (15.600.000), Alpe Jadran banci d.d. iznos od pet milijuna dvije stotine tisuća njemačkih maraka (5.200.000) i Slavonskoj banci d.d. iznos od sedamnaest milijuna tri stotine tisuća njemačkih maraka (17.300.000), ali samo pod uvjetom da je Jamac sporazuman jamčiti za obveze Zajmoprimaca s obzirom na zajmove na koje se odnosi ovaj Ugovor, te

BUDUĆI DA je Jamac, razmotrivši sklapanje Ugovora o zajmu između Banke i Zajmoprimaca, sporazuman jamčiti za obveze Zajmoprimca koje iz njega proizlaze

UGOVORNE STRANE dogovaraju sljedeće:

Članak 1.

OPĆI UVJETI, DEFINICIJE

Odjeljak 1. 01. »Opći uvjeti koji se primjenjuju na ugovore o zajmovima u jednoj valuti« koje je izdala Banka, od 30. svibnja 1995. godine, uz izmjene navedene u Rasporedu 5 svakog od Ugovora o zajmu (Opći uvjeti) čine sastavni dio ovog Ugovora.

Odjeljak 1. 02. Osim ako kontekst ne nalaže drukčije, izrazi u Općim uvjetima i Odjeljku 1. 02 svakog od Ugovora o zajmu imaju značenje kako je određeno tim dokumentima.

Članak 2.

JAMSTVO

Odjeljak 2. 01. Jamac se obvezuje ciljevima Projekta kako je navedeno u Rasporedu 2 u svakom od Ugovora o zajmu, i ovim do kraja bezuvjetno jamči, kao primarni oveznik i ne samo kao jamac, redovitu i točnu otplatu glavnice, kao i kamata i drugih naknada za zajmove, te premije ukoliko ista postoji pri prijevremenoj otplati zajmova, a sve u skladu sa Ugovorima o zajmu.

Članak 3.

PREDSTAVNIK JAMCA, ADRESE

Odjeljak 3. 01. Za predstavnika Jamca u svrhe Odjeljka 11. 03 Općih uvjeta određuje se ministar financija Jamca.

Odjeljak 3. 02. U svrhe Odjeljka 11. 01 Općih uvjeta određuju se sljedeće adrese:

Za Jamca:

Ministarstvo financija

10000 Zagreb

Katančićeva 5

Republika Hrvatska

Telex:

862-21215

862-28133

Za Banku:

International Bank for

Reconstruction and Development

1818 H Street, N. W.

Washington, D. C. 20433

United States of America

Adresa kablograma: Telex:

INTBAFRAD 248423 (MCI)

Washington, D. C. 64145 (MCI)

Vjerodostojnost ovog Ugovora potvrđuju ugovorne strane preko svojih ovlaštenih predstavnika koji potpisuju ovaj Ugovor u Okrugu Kolumbija, Sjedinjene Američke Države, na datum koji je prethodno naveden.

INTERNATIONAL BANK FOR

RECONSTRUCTION AND DEVELOPMENT

ARNTRAUD HARTMANN

Regionalni podpredsjednik za Europu i Središnju Aziju

dr. MIOMIR ŽUŽUL (ovlašteni predstavnik)

Veleposlanik Republike Hrvatske
u Sjedinjenim Američkim Državama

LOAN NUMBERS
4246 HR

4247 HR

4248 HR

4249 HR

GUARANTEE AGREEMENT

AGREEMENT, dated december 4, 1997, between REPUBLIC OF CROATIA (the Guarantor) and INTERNATIONAL BANK FOR RECONSTRUCTION AND DEVELOPMENT (the Bank).

WHEREAS (A) the Guarantor and Varazdinska Banka dd., Dalmatinska Banka dd., Alpe Jadran Banka dd. and Slavonska Banka dd. (the Borrowers), having been satisfied as to the feasibility and priority of the Project described in Schedule 2 to the Loan Agreements with Varazdinska Banka dd., Dalmatinska Banka dd., Alpe Jadran Banka dd., and Slavonska Banka dd., (the Loan Agreements) have requested the Bank to assist in the financing of the Project; and

(B) by the Loan Agreements of even date herewith between the Bank and each of the Borrowers, the Bank has agreed to lend to Varazdinska Banka dd. an amount of thirteen milion nine hundred thousand Deutsche Marks (DEM 13,900,000) to Dalmatinska Banka dd., an amount of fifteen million six hundred thousand Deutsche Marks (DEM 15,600,000), to Alpe Jadran Banka dd., an amount of five million two hundred thousand Deutsche Marks (DEM 5,200,000) and to Slavonska Banka dd. an amount of seventeen million three hundred thousand Deutsche Marks (DEM 17.300.000) on the terms and conditions set forth in each Loan Agreements, but only on condition that the Guarantor agree to guarantee the obligations of the Borrowers in respect of such loans as provided in this Agreement and

WHEREAS the Guarantor, in consideration of the Bankžs entering into the Loan Agreements with the Borrowers, has agreed so to guarantee such obligations of the Borrowers;

NOW THEREFORE the parties hereto hereby agree as follows:

Article I

GENERAL CONDITIONS; DEFINITIONS

Section 1.01. The »General Conditions Applicable to Loan and Guarantee Agreements for Single Currency Loans« of the Bank, dated May 30, 1995, with the modifications set forth in Schedule 5 to each of the Loan Agreements (the General Conditions) constitute an integral part of this Agreement.

Section 1.02. Unless the context otherwise requires, the several terms defined in the General Conditions, and in Section 1.02 of each of the Loan Agreements have the respective meanings therein set forth.

Article II

GUARANTEE

Section 2.01. The Guarantor declares its commitment to the objectives of the Project as set forth in Schedule 2 to each of the Loan Agreements, and, to this end, hereby unconditionally guarantees, as primary obligor and not as surety merely, the due and punctual payment of the principal of, and interest and other charges on the Loans, and the premium, if any, on the prepayment of the Loans, all as set forth in the Loan Agreements.

Article III

REPRESENTATIVES OF THE GUARANTOR; ADDRESSES

Section 3.01. The Minister of Finance of the Guarantor is designated as representative of the Guarantor for the purposes of Section 11.03 of the General Conditions.

Section 3.02. The following addresses are specified for the purposes of Section 11.01 of the General Conditions:

For the Guarantor:

Ministry of Finance

10000 Zagreb

Katančićeva 5

Republic of Croatia

Telex:

862-21215

862-28133

For the Bank:

International Bank for

Reconstruction and Development

1818 H Street, N. W.

Washington, D. C. 20433

United States of America

Cable address: Telex:

INTBAFRAD 248423 (MCI)

Washington D. C. 64145 (MCI)

IN WITNESS WHEREOF. the parties hereto, acting through their duly authorized representatives, have caused this Agreement to be signed in their respective names in the District of Columbia, United States of America, as of the day and year first above written.

REPUBLIC OF CROATIA

By

Authorized Representative

INTERNATIONAL BANK FOR RECONSTRUCTION AND DEVELOPMENT
By

Acting Regional Vice President
Europe and Central Asia

Članak 3.

Ako nastanu financijske obveze na temelju Ugovora iz članka 1. ovoga Zakona, Republika Hrvatska naplatit će od Slavonske banke d.d., Varaždinske banke d.d., Dalmatinske banke d.d. i Alpe Jadran banke d.d., glavnicu duga i redovne kamate po stopi šestomjesečni LIBOR +0,5% te zatezne kamate i troškove zajma, u skladu sa člankom 37. Zakona o sklapanju i izvršavanju međunarodnih ugovora (»Narodne novine«, br. 28/96.) i jamstvom kojim svaka banka pojedinačno jamči Republici Hrvatskoj da će na njen prvi pismeni poziv u cijelosti platiti dospjele obveze koje bi Republika Hrvatska isplatila na temelju svoga jamstva po osnovi zajma koji su banke dobile od Međunarodne banke za obnovu i razvoj.

Članak 4.

Za provedbu ovoga Zakona nadležno je Ministarstvo financija Republike Hrvatske.

Članak 5.

Ovaj Zakon stupa na snagu danom objave u »Narodnim novinama«.

Klasa: 441-03/97-01/04
Zagreb, 30. siječnja 1998.

ZASTUPNIČKI DOM HRVATSKOGA DRŽAVNOG SABORA

Predsjednik
Zastupničkog doma
Hrvatskoga državnog Sabora
akademik Vlatko Pavletić, v. r.


Prema Ustavu Republike Hrvatske, a uzimajući u obzir jedno od glavnih načela prava ignorantia iuris nocet (s latinskog nepoznavanje prava šteti - nitko se ne može ispričavati da nije znao da nešto zakonom nije bilo zabranjeno ili regulirano), prije nego što stupe na snagu zakoni i svi drugi propisi državnih tijela obvezno se objavljuju u Narodnim novinama. Osim zakona i drugih akata Hrvatskog sabora, u Narodnim novinama objavljuju se uredbe i drugi akti Vlade Republike Hrvatske, pravilnici, naredbe, napuci koje donose nadležni ministri, presude Ustavnog suda Republike, imenovanja i razrješenja državnih dužnosnika, veleposlanika, te i svi drugi akti državnih institucija. Također u posebnom dijelu (Narodne novine - Međunarodni ugovori) objavljuju se međunarodni ugovori koje je sklopila Republika Hrvatska. U narodnim novinama nalazi se i oglasnik javne nabave.