Zakoni i propisi - Pravni savjeti 22 30.12.1997. Odluka o slobodnoj trgovini između Vlade Republike Hrvatske i Republike Slovenije
|
|
|
|
Internet i poslovne usluge za poduzetnike
Izrada web stranice za tvrtke, obrtnike
i udruge
Tvrtka Poslovni forum d.o.o. već dugi niz godina izrađuje
i razvija vlastite CMS sustave. Naši CMS sustavi omogućuju tvrtkama,
obrtnicima, udrugama i građanima kvalitetne web stranice.
Link za opširnije informacije o izradi web stranica
|
|
|
|
|
Link na pregled svih poslovnih i internet usluga
Neslužbeni pregled iz Narodnih novina: MINISTARSTVO VANJSKIH POSLOVA
U G O V O R
O SLOBODNOJ TRGOVINI
IZMEĐU
REPUBLIKE HRVATSKE
I
REPUBLIKE SLOVENIJE
Republika Hrvatska i Republika Slovenija (u daljnjem tekstu "Stranke"),
Potvrđujući svoje čvrsto opredjeljenje pluralističkoj demokraciji utemeljenoj na vladavini prava, ljudskim pravima i osnovnim slobodama;
Pozivajući se na svoju namjeru da aktivno sudjeluju u procesu gospodarskog povezivanja u Europi i izražavajući svoju spremnost na suradnju u pronalaženju načina i sredstava za učvršćivanje toga procesa;
Radi uvažavanja Protokola s Prvog zasjedanja Hrvatsko-slovenskog odbora za gospodarsku suradnju od 05. listopada 1994 i Zajedničke izjave o namjeri zaključivanja Ugovora o slobodnoj trgovini između Stranaka potpisanoj 7. veljače 1994. godine;
Potvrđujući svoje čvrsto opredjeljenje za načela tržišnog gospodarstva koje tvori osnovu za njihove odnose;
Pozivajući se na svoje čvrsto opredjeljenje za Završni dokument Organizacije o europskoj sigurnosti i suradnji, Parišku povelju, te osobito na načela sadržana u Završnom dokumentu Bonske konferencije o gospodarskoj suradnji u Europi;
Odlučne da u tom cilju postupno uklone sva ograničenja u međusobnoj trgovini sukladno odredbama Općeg sporazuma o carinama i trgovini 1994 (u daljnjem tekstu "GATT 1994") i Sporazuma o osnivanju Svjetske trgovinske organizacije (u daljnjem tekstu "WTO"), imajući u vidu da je cilj Republike Hrvatske postati članicom WTO-a;
Čvrsto uvjerene da će ovaj Ugovor potaknuti jačanje međusobno korisnih trgovinskih odnosa, te pridonijeti procesu povezivanja u Europi;
Podrazumijevajući da se niti jedna odredba ovoga Ugovora neće moći tumačiti tako da izuzima Stranke od njihovih obveza iz drugih međunarodnih sporazuma;
Ugovorile su kako slijedi:
Članak 1.
Ciljevi
Stranke će postupno uspostaviti područje slobodne trgovine za najveći dio međusobne trgovine u prijelaznom razdoblju koje završava 1. siječnja 2001. godine, sukladno odredbama ovog Ugovora, te sukladno članku XXIV GATT-a 1994. i WTO-a.
2. Ciljevi ovog Ugovora su:
poticati skladan razvitak gospodarskih odnosa između Stranaka širenjem međusobne trgovine, te na taj način u Strankama potaknuti napredak gospodarske djelatnosti;
osigurati pravične uvjete konkurencije u trgovini među Strankama;
uklanjanjem prepreka u trgovini pridonositi skladnom razvitku i širenju svjetske trgovine.
GLAVA I - INDUSTRIJSKI PROIZVODI
Članak 2.
Primjena
Odredbe ove Glave primjenjivat će se na industrijske proizvode podrijetlom iz jedne od Stranaka.
2. Izraz "industrijski proizvodi" za potrebe ovoga Ugovora znači proizvode obuhvaćene u Poglavljima 25 do 97 Harmoniziranog sustava naziva i označavanja roba, izuzevši proizvode navedene u Prilogu I. ovog Ugovora.
Članak 3.
Osnovne carine
Osnovna carina za svaki proizvod na koju se primjenjuju postupne olakšice određene ovim Ugovorom, bit će carina po statusu najpovlaštenije nacije koja vrijedi na dan 01. siječnja 1998.
Ako se nakon stupanja na snagu ovoga Ugovora primijeni bilo kakvo smanjenje carina na erga omnes osnovi, posebice smanjenje koje proizlazi iz sporazuma o carinama sklopljenog slijedom GATT Urugvajskog kruga multilateralnih pregovora o trgovini, te će smanjene carine zamijeniti osnovne carine iz stavka 1. od dana od kojeg se takva smanjenja primjenjuju.
Smanjene carine obračunate sukladno stavku 2. zaokruživat će se na jednu decimalu.
Stranke će izvijestiti jedna drugu o svojim carinama.
Članak 4.
Uvozne carine
Stranke neće u međusobnoj trgovini uvoditi nove uvozne carine, od dana stupanja na snagu ovog Ugovora.
Sve uvozne carine ukinut će se sukladno odredbama Protokola 1. ovoga Ugovora (u daljnjem tekstu "Protokol 1").
Članak 5.
Pristojbe jednakog učinka kao carine
Stranke u međunarodnoj trgovini neće uvoditi nove pristojbe s učinkom jednakim uvoznim carinama, od dana stupanja na snagu ovog Ugovora.
Sve pristojbe s učinkom jednakim uvoznim carinama ukidaju se od dana stupanja na snagu ovog Ugovora.
Članak 6.
Fiskalna davanja
Odredbe članka 4. također će se primjenjivati na ostale uvozne pristojbe fiskalne naravi.
Članak 7.
Izvozne carine i pristojbe s jednakim učinkom
Stranke u međusobnoj trgovini neće uvoditi nove izvozne carine ili pristojbe s jednakim učinkom od dana stupanja na snagu ovog Ugovora.
Sve izvozne carine ili pristojbe s jednakim učinkom ukidaju se od dana stupanja na snagu ovog Ugovora.
Članak 8.
Količinska ograničenja uvoza i mjere s jednakim učinkom
Stranke u međusobnoj trgovini neće uvoditi nova količinska ograničenja uvoza ili mjere s jednakim učinkom od dana stupanja na snagu ovog Ugovora.
Sva količinska ograničenja uvoza i mjere s jednakim učinkom ukidaju se s danom stupanja na snagu ovog Ugovora.
Članak 9.
Količinska ograničenja izvoza i mjere s jednakim učinkom
Stranke u međusobnoj trgovini neće uvoditi nova količinska ograničenja izvoza ili mjere s jednakim učinkom od dana stupanja na snagu ovog Ugovora.
Sva količinska ograničenja izvoza i mjere s jednakim učinkom ukidaju se s danom stupanja na snagu ovog Ugovora , osim u slučajevima navedenim u Prilogu II. ovog Ugovora.
Članak 10.
Ukidanje tehničkih prepreka u trgovini
Prava i obveze Stranaka u pogledu tehničkih prepreka u trgovini uredit će se u skladu s odredbama WTO Sporazuma o tehničkim preprekama u trgovini.
Stranke će surađivati i razmjenjivati podatke na području normizacije, mjeriteljstva, ocjenjivanja sukladnosti i akreditacije, s ciljem smanjenja tehničkih prepreka u trgovini.
S ciljem ukidanja tehničkih prepreka i učinkovite provedbe ovog Ugovora, Stranke mogu na temelju istog, sklopiti ugovor o međusobnom priznavanju izvješća o ispitivanju, certifikata o sukladnosti i drugim dokumentima koji se neposredno ili posredno odnose na utvrđivanje sukladnosti proizvoda koji su predmet robne razmjene između potpisnica, a na temelju propisa važećih u državi uvoznici.
GLAVA II - POLJOPRIVREDNI PROIZVODI
Članak 11.
Primjena
1. Odredbe ove Glave primjenjivat će se na poljoprivredne proizvode podrijetlom iz jedne od Stranaka.
2. Izraz "poljoprivredni proizvodi" za potrebe ovoga Ugovora znači proizvode iz Poglavlja 1 do 24 Harmoniziranog sustava naziva i označavanja roba, te proizvode navedene u Prilogu I. ovog Ugovora.
Članak 12.
Razmjena koncesija
Stranke odobravaju jedna drugoj koncesije navedene u Protokolu 2. ovog Ugovora, (u daljnjem tekstu" Protokol 2 ") kao što je utvrđeno odredbama ovog Protokola te sukladno odredbama ove Glave.
2. Uzimajući u obzir:
- ulogu poljoprivrede u svojim gospodarstvima,
- razvitak trgovine poljoprivrednim proizvodima među Strankama,
- naročitu osjetljivost poljoprivrednih proizvoda,
- propise na području njihove poljoprivredne politike,
- rezultate multilateralnih pregovora o trgovini u okviru WTO-a,
Stranke će ispitati unutar Zajedničkog odbora mogućnost odobravanja daljnjih međusobnih koncesija u trgovini poljoprivrednim proizvodima.
Članak 13.
Koncesije i poljoprivredna politika
Bez obzira na koncesije odobrene člankom 12. ovog Ugovora, odredbe ove Glave ni na koji način ne ograničavaju Strankama provedbu njihove poljoprivredne politike ili poduzimanje bilo kojih mjera sukladno toj politici uključujući i provedbu rezultata ugovora Urugvajskog kruga.
Stranke će obavještavati Zajednički odbor o promjenama u svojoj poljoprivrednoj politici ili mjerama koje bi mogle utjecati na uvjete trgovine poljoprivrednim proizvodima među njima. Na zahtjev bilo koje od Stranaka odmah će se održati konzultacije kako bi se ispitalo stanje.
Članak 14.
Posebne zaštitne mjere
Bez obzira na ostale odredbe ovoga Ugovora, osobito članka 27. ovog Ugovora, te obzirom na posebnu osjetljivost poljoprivrednih proizvoda, ako uvoz proizvoda podrijetlom iz jedne Stranke za koje vrijede koncesije odobrene ovim Ugovorom, prouzroči ozbiljan poremećaj na tržištu druge Stranke, pogođena Stranka će odmah stupiti u konzultacije radi pronalaženja prikladnog rješenja. U očekivanju takvog rješenja pogođena Stranka može poduzimati mjere koje smatra potrebnima.
Članak 15.
Sanitarne i fitosanitarne mjere
Stranke će primjenjivati svoje propise u veterinarskim, fitosanitarnim i zdravstvenim područjima, poglavito u razmjeni informacija o zaraznim bolestima domaćih životinja, karantenskim bolestima, štetnicima i korovu kod biljaka, kao i usuglašavati slične dokumente o robnoj razmjeni i transportu roba, uzimajući pri tom u obzir Ugovor o suradnji na području veterinarstva koji je potpisan u Zagrebu, 13. rujna 1995. godine.
Stranke će primjenjivati svoje propise u veterinarskim, fitosanitanim i zdravstvenim područjima na nediskriminacijski način, te neće donositi nove mjere koje mogu imati učinak neopravdanog ograničavanja trgovine.
GLAVA III - OPĆE ODREDBE
Članak 16.
Pravila o podrijetlu i suradnji u carinskim poslovima
Protokol 3. ovog Ugovora (u daljnjem tekstu "Protokol 3") utvrđuje pravila o podrijetlu te načine administrativne suradnje u svezi s njima.
Stranke će poduzet odgovarajuće mjere, uključujući i redoviti nadzor od strane Zajedničkog odbora te dogovore oko administrativne suradnje, radi osiguranja učinkovite i usklađene primjene odredaba Protokola 3. i članaka 3. do 9., 12., 17., 27., 28. i 29. ovoga Ugovora, te radi smanjenja, u najvećoj mogućoj mjeri, formalnosti u trgovini te radi postizanja obostrano zadovoljavajućih rješenja za sve poteškoće koje proizađu iz provedbe tih odredbi.
Protokol 4. ovog Ugovora (u daljnjem tekstu "Protokol 4") uređuje međusobnu pomoć i suradnju Carinskih uprava Stranaka.
Članak 17.
Unutarnje oporezivanje
Stranke će se suzdržati od svake mjere ili aktivnosti porezne naravi koja izravno ili neizravno stvara diskriminaciju među proizvodima podrijetlom iz Stranaka.
Proizvodi izvezeni na teritorij jedne od Stranaka ne mogu ostvariti veći povrat unutarnjeg poreza od onog koji je izravno ili neizravno propisan za njih.
Članak 18.
Opća izuzeća
Ovaj Ugovor ne isključuje zabrane ili ograničenja uvoza, izvoza ili prometa roba u tranzitu iz razloga javnog morala, javnog reda ili javne sigurnosti; zaštite života i zdravlja ljudi, životinja ili biljaka; zaštite nacionalnog blaga umjetničke, povijesne ili arheološke vrijednosti; zaštite intelektualnog vlasništva ili propisa koji se odnose na zlato i srebro ili očuvanje ograničenih prirodnih izvora, ako se takve mjere provode zajedno s ograničenjima domaće proizvodnje ili potrošnje. Takve zabrane ili ograničenja neće, međutim, biti sredstvo za samovoljnu diskriminaciju ili prikriveno ograničavanje trgovine među Strankama.
Članak 19.
Sigurnosna izuzeća
Odredbe ovog Ugovora ne sprečavaju Stranke u poduzimanju bilo koje odgovarajuće mjere nužne radi:
a. zaštite informacija bitnih za sigurnost Stranaka;
b. zaštite bitnih sigurnosnih interesa ili radi provedbe međunarodnih obveza ili nacionalnih
politika:
(i) u svezi s prometom oružja, streljiva i ratnog materijala, pod uvjetom da takve mjere ne pogoršavaju uvjete za konkurentnost proizvoda koji nisu namijenjeni isključivo za vojne svrhe, kao i u svezi s prometom drugim takvim robama, materijalima i uslugama izravno ili neizravno namijenjenima opskrbi vojske; ili
(ii) u svezi s neširenjem bioloških i kemijskih oružja, nuklearnog oružja ili drugih nuklearnih naprava; ili
(iii) mjera poduzetih u vrijeme rata ili druge ozbiljne međunarodne napetosti.
Članak 20.
Državni monopoli
Stranke će postupno prilagođavati svaki državni monopol komercijalne naravi kako do kraja prijelaznog razdoblja iz članka 1. ovog Ugovora više ne bi bilo diskriminacije glede uvjeta nabavke i plasmana roba između fizičkih i pravnih osoba Stranaka. Stranke će izvještavati jedna drugu o mjerama poduzetim za postizanje tog cilja.
Odredbe ovog članka primjenjuju se na bilo koje tijelo putem kojega nadležna tijela Stranaka, pravno ili u praksi, izravno ili neizravno nadziru, određuju ili znatnije utječu na uvoz ili izvoz između Stranaka. Ove odredbe također se primjenjuju na monopole koje država prenese na druga tijela.
Članak 21.
Plaćanja
Za plaćanje u konvertibilnim valutama u svezi s trgovinom robama između Stranaka te za prijenose takvih plaćanja na teritorij Stranke u kojoj je sjedište vjerovnika neće biti nikakvih ograničenja.
Stranke će se suzdržati od bilo kakvih deviznih ili upravnih ograničenja za odobravanje, otplatu ili primanje kratkoročnih ili srednjoročnih kredita u svezi s trgovinom robama u kojoj sudjeluje osoba sa sjedištem u Strankama.
Bez obzira na odredbe stavka 2. ovog članka, sve mjere u svezi s tekućim plaćanjima glede kretanja roba bit će u skladu s uvjetima iz Članka VIII Statuta o Međunarodnog monetarnog fonda.
Članak 22.
Pravila konkurencije u poduzetništvu
Niže navedeno je u suprotnosti s valjanim funkcioniranjem ovoga Ugovora ukoliko može negativno utjecati na trgovinu među Strankama:
a. svi ugovori između poduzetnika, odluke udruga poduzetnika ili dogovorno djelovanje poduzetnika kojemu je cilj ili učinak sprečavanje, ograničavanje ili ometanje konkurencije;
b. zlouporaba dominantnog položaja od strane jednog ili više poduzetnika na cijelom teritoriju Stranaka ili na njegovu znatnijem dijelu.
Odredbe stavka 1. ovog članka, primjenjuju se na aktivnosti svih poduzetnika, uključujući i javna poduzeća te poduzetnike kojima Stranke odobre posebna ili ekskluzivna prava. Poduzeća kojima su povjerene uslužne djelatnosti od općeg gospodarstvenog interesa ili ona koja su po svojoj naravi monopol koji ostvaruje prihod, podliježu odredbama stavka 1. ukoliko primjena tih mjera ne ometa provedbu, pravno ili u praksi, odgovarajućih javnih ovlasti koje su im dodijeljene.
3. Za proizvode iz Glave II ovog Ugovora odredbe stavka 1. (a) neće se primjenjivati na one ugovore, odluke i aktivnosti koje čine sastavni dio ustroja nacionalnog tržišta.
4. Ako neka od Stranaka smatra da je određena aktivnost u suprotnosti sa stavcima 1., 2. i 3. te ako takva aktivnost nanosi ili prijeti nanošenjem ozbiljne štete za interese te Stranke ili materijalne štete za njezinu domaću industriju, ista može poduzeti odgovarajuće mjere pod uvjetima i u skladu s postupkom utvrđenim u članku 31. ovog Ugovora.
Članak 23.
Državna pomoć
Svaka pomoć odobrena od strane države koja je Stranka ovoga Ugovora ili iz državnih izvora u bilo kojemu obliku, koja ometa ili prijeti ometanjem konkurencije davanjem prednosti određenim poduzetnicima ili proizvodnji određenih roba, u suprotnosti je s pravilnim funkcioniranjem ovoga Ugovora ukoliko negativno utječe na trgovinu između Stranaka.
Odredbe stavka 1. ovog članka ne primjenjuju se na proizvode iz Glave II, ovog Ugovora.
Zajednički će odbor, u roku od 3 godine od stupanja na snagu ovog Ugovora, usvojiti kriterije na temelju kojih će procjenjivati koje su aktivnosti u suprotnosti sa stavkom 1., kao i pravila za njihovu provedbu.
Stranke će međusobno osigurati transparentnost na području državne pomoći, između ostalog, putem godišnjih izvješća Zajedničkom odboru o ukupnom iznosu i raspodjeli dodijeljene pomoći, te će na zahtjev druge Stranke dostaviti informacije o programima pomoći i konkretnim pojedinačnim slučajevima državne pomoći.
Ako neka od Stranaka smatra da je određena aktivnost, uključujući one u poljoprivredi:
- u suprotnosti s odredbama stavka 1. te nije odgovarajuće riješena provedbenim pravilima iz stavka 3., ili
- u nedostatku takvih pravila iz stavka 3., nanosi ili prijeti nanošenjem ozbiljne štete interesima te Stranke ili materijalne štete za njezinu domaću industriju.
ista može poduzeti odgovarajuće mjere pod uvjetima i u skladu s odredbama navedenim u članku 31. ovog Ugovora.
Takve odgovarajuće mjere mogu se poduzeti jedino u skladu s postupcima i pod uvjetima utvrđenim GATT-om 1994. i WTO-om bilo kojim drugim odnosnim instrumentima dogovorenim na osnovi istih, koji su primijenjeni među Strankama.
Članak 24.
Javne nabave
1. Stranke smatraju liberalizaciju svojega tržišta javnih nabava jednim od ciljeva ovoga Ugovora.
2. Stranke će postupno prilagođavati svoje propise, uvjete i postupke s ciljem da se dobavljačima druge Stranke najkasnije do kraja prijelaznog razdoblja odobri pristup postupcima za dodjelu ugovora na njihovim tržištima javnih nabava, uzimajući u obzir odredbe WTO Sporazuma o nabavama vlada.
3. Zajednički će odbor provjeravati razvitak prilika u svezi s postizanjem ciljeva iz ovog članka radi osiguravanja slobodnog pristupa, transparentnosti i uzajamnog otvaranja njihovih tržišta javnih nabava.
4. Stranke će nastojati pristupiti odgovarajućim Ugovorima dogovorenim pod okriljem GATT-a 1994. i WTO-a.
Članak 25.
Zaštita intelektualnog vlasništva
Stranke će odobriti i osigurati zaštitu prava intelektualnog vlasništva bez diskriminacije, uključujući mjere za odobravanje i provedbu takvih prava, kao i u slučaju kršenja istih. Zaštita će se postupno poboljšavati kako bi do kraja prijelaznog razdoblja postigla razinu koja će odgovarati bitnim standardima multilateralnih sporazuma navedenih u Prilog III ovog Ugovora.
Za potrebe ovoga Ugovora izraz "zaštita intelektualnog vlasništva" uključuje prije svega zaštitu autorskih i srodnih prava, uključujući kompjuterske programe i baze podataka, robnih i uslužnih žigova, zemljopisnih oznaka uključujući oznake podrijetla, patenata, industrijskog oblikovanja, novih biljnih vrsta, topografija integriranih krugova, kao i neobjavljene podatke.
Članak 26.
Damping
Ako jedna od Stranaka smatra da u trgovinskim odnosima iz ovoga Ugovora dolazi do dampinga u smislu članka VI GATT-a 1994, ista može poduzeti odgovarajuće mjere protiv takvih aktivnosti sukladno WTO Sporazumu o primjeni članka VI GATT-a 1994 pod uvjetima i u skladu s postupkom utvrđenim u članku 31. ovog Ugovora.
Članak 27.
Opce zaštitne mjere
Kad se bilo koji proizvod uvozi u tako povećanim količinama i pod uvjetima koji nanose ili prijete nanošenjem:
(a) ozbiljne štete za domaće proizvođače sličnih ili izravno konkurentnih proizvoda na području Stranke uvoznice, ili
(b) ozbiljnih poremećaja u bilo kojem povezanom sektoru gospodarstva, ili poteškoća koje bi mogle dovesti do ozbiljnog pogoršanja gospodarskog stanja u određenom području;
Stranka na koju se to odnosi može poduzeti odgovarajuće mjere pod uvjetima i u skladu s postupkom utvrđenim u članku 31. ovog Ugovora.
Članak 28.
Strukturno prilagođavanje
Bilo koja od Stranaka može poduzeti iznimne mjere ograničenog trajanja koje nisu u skladu sa člankom 4. ovog Ugovora, u obliku povećanih carina.
Te mjere mogu se odnositi samo na industrije u početnoj fazi razvitka ili na određene sektore koji su u procesu restrukturiranja ili onima koji se suočavaju s ozbiljnim teškoćama, osobito tamo gdje te poteškoće stvaraju značajne socijalne probleme.
Uvozne carine primijenjene u jednoj od Stranaka na proizvode podrijetlom iz druge Stranke na osnovi mjera iz stavaka 1. i 2. ovog članka neće prelaziti 25% ad valorem, te će zadržati element povlastice glede carinske stope za proizvode podrijetlom iz druge Stranke. Ukupna vrijednost uvoza proizvoda na koje se odnose te mjere neće premašivati 15% od ukupnog uvoza industrijskih proizvoda iz druge Stranke navedenih u Glavi I ovog Ugovora tijekom zadnje godine za koju su dostupni statistički podaci.
Ove mjere primjenjivat će se ne dulje od prijelaznog razdoblja određenog u članku 1. stavak 1. ovog Ugovora. Najkasnije će se prestati primjenjivati 1. siječnja 2001. godine.
Pogođena Stranka obavijestiti će drugu Stranku o svim iznimnim mjerama koje namjerava poduzeti te će se na zahtjev druge Stranke hitno održati konzultacije unutar Zajedničkog odbora o tim mjerama i područjima na koje se one odnose. Kod poduzimanja takvih mjera pogođena Stranka dostavit će Zajedničkom odboru vremenski raspored ukidanja carina uvedenih na osnovu ovog članka. Taj raspored obuhvatit će postupno ukidanje tih carina najkasnije dvije godine nakon njihova uvođenja, po jednakim godišnjim stopama. Zajednički odbor može donijeti odluku o drugačijem vremenskom rasporedu.
Članak 29.
Ponovni izvoz i ozbiljna nestašica
Kad postupanje sukladno odredbama članaka 7. i 9. ovog Ugovora dovodi do:
ponovnog izvoza u neku treću zemlju za koju u Stranki izvoznici glede nekog proizvoda postoje izvozna ograničenja, izvozne carine ili mjere ili pristojbe koje imaju jednak učinak; ili
ozbiljne nestašice ili prijetnje nestašicom proizvoda koji je bitan za Stranku izvoznicu;
te kad gore navedena stanja dovedu ili će vjerojatno dovesti do većih poteškoća za Stranku izvoznicu, ista može poduzeti odgovarajuće mjere pod uvjetima i u skladu s postupcima utvrđenima u članku 31. ovog Ugovora.
Članak 30.
Izvršenje obveza
Stranke će poduzeti sve opće ili posebne mjere potrebne za ispunjenje njihovih obveza iz ovog Ugovora. Pobrinut će se o tome da budu postignuti svi ciljevi navedeni u ovom Ugovoru.
Ako jedna Stranka smatra da druga Stranka nije ispunila neku svoju obvezu iz ovoga Ugovora, ta Stranka može poduzeti odgovarajuće mjere pod uvjetima i u skladu s postupcima utvrđenima u članku 31. ovog Ugovora.
Članak 31.
Postupak za primjenu zaštitnih mjera
Prije pokretanja postupka za primjenu zaštitnih mjera određenih u sljedećim stavcima ovoga članka Stranke će nastojati riješiti sve međusobne nesuglasice izravnim konzultacijama.
U slučaju da neka od Stranaka uvoz proizvoda koji bi mogao prouzročiti stanje navedeno u članku 27. ovog Ugovora podvrgne upravnom postupku sa svrhom brzog pribavljanja informacija o kretanju robnih tokova, o tome će izvijestiti drugu Stranku.
Bez obzira na stavak 7. ovog članka, Stranka koja namjerava pribjeći zaštitnim mjerama odmah će o tome izvijestiti pisanim putem drugu Stranku i dostaviti joj sve informacije s tim u svezi. Stranke će bez odgode održati konzultacije unutar Zajedničkog odbora radi pronalaženja rješenja prihvatljivog za Stranke.
(a) Glede članaka 26., 27. i 29. Ovog Ugovora, Zajednički će odbor ispitati slučaj ili stanje te može donijeti svaku potrebnu odluku za okončanje poteškoća o kojima ga izvijesti pogođena Stranka. Ako odluka izostane u roku od 30 dana od dana upućivanja predmeta Zajedničkom odboru, odnosna Stranka može usvojiti potrebne mjere za poboljšanje stanja.
(b) Glede članka 30. ovog Ugovora, pogođena Stranka može poduzeti odgovarajuće mjere nakon obavljenih konzultacija ili isteka roka od tri mjeseca od dana prve pisane obavijesti drugoj Stranki.
(c) Glede članaka 22. i 23. ovog Ugovora, odnosna Stranka pružit će Zajedničkom odboru svu potrebnu pomoć za ispitivanje slučaja te će tamo gdje treba ukinuti spornu praksu. Ako Stranka ne prekine sa spornom praksom u roku koji odredi Zajednički odbor, ili ako Zajednički odbor ne postigne suglasnost u roku od trideset radnih dana o predmetu koji mu je upućen, pogođena Stranka može usvojiti odgovarajuće mjere radi rješavanja teškoća proizašlih iz sporne prakse.
O poduzetim zaštitnim mjerama odmah se izvješćuje druga Stranka. Opseg i trajanje mjera ograničavaju se na najnužnije za poboljšanje stanja koje je dovelo do njihove primjene, te neće premašivati štetu prouzročenu spornom praksom ili poteškoćom. Prednost imaju mjere koje najmanje remete provedbu ovoga Ugovora. Mjere koje poduzima Stranka protiv nekog djela ili propusta druge Stranke mogu utjecati isključivo na trgovinu s tom strankom.
Poduzete zaštitne mjere bit će predmetom povremenih konzultacija u Zajedničkom odboru radi njihova što skorijeg ublažavanja ili ukidanja kad stanje više ne bude opravdavalo njihovo postojanje.
Ako je zbog izvanrednih okolnosti koje zahtijevaju hitno djelovanje nemoguće prethodno proučiti predmet, pogođena Stranka može u slučajevima iz članaka 26., 27. i 29. ovog Ugovora smjesta primjenjivati privremene mjere nužne za poboljšanje stanja. O tim mjerama bez odgode će izvijestiti drugu Stranku te će Stranke čim prije obaviti konzultacije unutar Zajedničkog odbora.
Članak 32.
Poteškoće u svezi s platnom bilancom
Stranke će nastojati izbjeći uvođenje mjera ograničenja, uključujući mjere koje se odnose na uvoz zbog poteškoća u svezi s platnom bilancom.
Kad jedna od Stranaka ima ozbiljnih teškoća s platnom bilancom ili joj to neposredno prijeti, ista može sukladno odgovarajućim odredbama GATT-a 1994 i WTO-a uvesti restriktivne mjere, uključujući mjere koje se odnose na uvoz, koje će biti ograničenog trajanja i neće prelaziti ono što je nužno za poboljšanje stanja platne bilance. Te mjere postupno će se ublažavati s poboljšanjem stanja platne bilance te će se ukinuti kad stanje više ne bude opravdavalo njihovo postojanje. Odnosna Stranka odmah će o njihovu uvođenju i, gdje je to moguće, o vremenskom rasporedu njihova postupnog ukidanja izvijestiti drugu Stranku.
Članak 33.
Razvojna klauzula
Kad jedna Stranka smatra da bi u interesu gospodarstava Stranaka bilo korisno razviti i produbiti odnose uspostavljene ovim Ugovorom njihovim proširenjem na područja koja nisu obuhvaćena ovim Ugovorom, uputit će drugoj Stranci obrazložen zahtjev. Stranke mogu dati naputak Zajedničkom odboru da ispita takav zahtjev i tamo gdje je to opravdano, daje svoje preporuke, osobito radi započinjanja pregovora.
Ugovori koji proizađu iz postupka spomenutog u stavku 1. podliježu ratifikaciji ili potvrđivanju Stranaka u skladu s njihovim unutarnjim zakonodavstvom.
Članak 34.
Zajednički odbor
Ovime se osniva Zajednički odbor sastavljen od predstavnika Stranaka.
Zajednički odbor nadzire i upravlja provedbom ovoga Ugovora.
U svrhu pravilne provedbe ovoga Ugovora, Stranke će razmjenjivati informacije, te će na zahtjev bilo koje od Stranaka, obavljati konzultacije unutar Zajedničkog odbora. Zajednički odbor stalno će razmatrati mogućnost daljnjeg uklanjanja prepreka trgovini među Strankama.
Zajednički odbor može donositi odluke u slučajevima predviđenim ovim Ugovorom. U ostalim slučajevima Zajednički odbor može davati preporuke.
Članak 35.
Postupci Zajedničkog odbora
U svrhu pravilne provedbe ovoga Ugovora Zajednički odbor sastajat će se kad god to bude potrebno, a najmanje jednom godišnje. Svaka od Stranaka može zahtijevati održavanje sastanka.
Zajednički odbor postupat će na temelju konsenzusa.
Ako predstavnik neke od Stranaka u Zajedničkom odboru prihvati neku odluku uz rezervu ispunjenja unutarnjih zakonskih uvjeta, ta odluka stupa na snagu ako ne sadrži neki kasniji datum, na dan primitka pisane obavijesti o ispunjenju takvih uvjeta.
Za potrebe ovoga Ugovora Zajednički odbor usvojit će svoj Poslovnik koji će između ostaloga sadržavati odredbe o sazivanju sastanaka te određivanju predsjedavajućeg i trajanja njegovog mandata.
Zajednički odbor može donijeti odluku o osnivanju pododbora i radnih skupina za koje smatra da su mu potrebni kao pomoć u izvršavanju njegovih zadaća.
Članak 36.
Usluge i ulaganja
Stranke su svjesne povećanog značenja pojedinih područja, kao što su usluge i ulaganja. Ulažući napor u postupni razvoj i proširenje njihove suradnje, posebno u kontekstu europskih integracija, Stranke će surađivati s ciljem postizanja postupne liberalizacije i uzajamnog otvaranja tržišta za ulaganje i trgovinu uslugama, uzimajući u obzir relevantne odredbe Općeg sporazuma o trgovini uslugama.
Stranke će unutar Zajedničkog odbora, raspravljati o mogućnostima proširenja trgovinskih odnosa na područjima izravnih stranih ulaganja i trgovine uslugama.
Članak 37.
Carinske unije, zone slobodne trgovine i malogranična trgovina
Ovaj Ugovor neće priječiti održavanje ili uspostavu carinskih unija, zona slobodne trgovine zona ili sporazuma o pograničnoj trgovini u mjeri u kojoj isti ne utječu negativno na trgovinski režim među Strankama, te osobito na odredbe u svezi s propisima o podrijetlu robe predviđene ovim Ugovorom.
Članak 38.
Prilozi, protokoli, izmjene i dopune
Prilozi i Protokoli ovoga Ugovora su njegovi sastavni dijelovi. Zajednički odbor može odlučiti o izmjenama i dopunama Priloga i Protokola ovog Ugovora sukladno odredbama članka 35. stavka 3. ovog Ugovora.
Izmjene i dopune ovog Ugovora osim onih u skladu sa člankom 34. stavkom 4. koje odobrava Zajednički odbor, bit će predloženi na prihvaćanje drugoj stranki i stupit će na snagu ako ih prihvate obje Stranke.
Članak 39.
Stupanje na snagu
Ovaj Ugovor stupa na snagu prvog dana mjeseca koji slijedi nakon dana kada Stranke obavijeste jedna drugu diplomatskim putem da su ispunjeni svi uvjeti predviđeni nacionalnim zakonodavstvom Stranaka za njegovo stupanje na snagu.
Članak 40.
Privremena primjena
Ovaj se Ugovor privremeno primjenjuje od 1. siječnja 1998. godine.
Članak 41.
Rok važenja i otkazivanje
Ovaj se Ugovor sklapa na neodređeno vrijeme. Svaka od Stranaka može otkazati ovaj Ugovor putem pisane obavijesti diplomatskim putem drugoj Stranki. Otkazivanje stupa na snagu prvog dana sedmog mjeseca nakon dana na koji je druga Stranka primila pisanu obavijest.
U POTVRDU TOGA niže potpisani propisno ovlašteni opunomoćenici potpisali su ovaj Ugovor.
Sastavljeno u Zagrebu dana 12. prosinca 1997. godine, u dva izvornika, na hrvatskom, slovenskom i engleskom jeziku, pri čemu su sva tri teksta jednako vjerodostojna. U slučaju neslaganja u tumačenju prevladat će engleski tekst.
Za Republiku Hrvatsku Za Republiku Sloveniju
mr. Zlatko Mateša, v.r. dr. Janez Drnovšek, v.r.
Predsjednik Vlade Republike Predsjednik Vlade Republike
Hrvatske Slovenije
|
|
|
|
Internet i poslovne usluge za poduzetnike
Izrada web stranice za tvrtke, obrtnike
i udruge
Tvrtka Poslovni forum d.o.o. već dugi niz godina izrađuje
i razvija vlastite CMS sustave. Naši CMS sustavi omogućuju tvrtkama,
obrtnicima, udrugama i građanima kvalitetne web stranice.
Link za opširnije informacije o izradi web stranica
|
|
|
|
|
Link na pregled svih poslovnih i internet usluga
Neslužbeni pregled iz Narodnih novina: ZAPISNIK O SUGLASNOSTI
Stranke izražavaju svoju spremnost da u okviru Zajedničkog odbora ispitaju mogućnost dodjele bilo kojih koncesija koje dodjeljuju ili budu dodjeljivali trećim državama s kojima su potpisale Ugovor o slobodnoj trgovini ili drugi sličan Ugovor na koji se članak XXIV GATT-a odnosi.
U svezi članka 3. stavka 2. ovog Ugovora, Stranke su suglasne da će smanjenje carina koje su posljedica ukidanja carina za određeno vrijeme, nadomjestiti osnovnim carinama samo za vrijeme trajanja privremenog ukidanja i da će kod svakog djelomičnog ukidanja carina među Strankama biti sačuvan preferencijalni odnos.
Stranke će primjenjivati automatske dozvole koje neće negativno utjecati na razvoj međusobne trgovine i bit će u skladu s odredbama GATT-a 1994. Stranke su suglasne da se članak 9. ne primjenjuje kada bi se mjere, određene tim člankom zahtijevale radi izvršavanja međunarodnih obveza.
Pri izradi kriterija i pravila u članku 23. stavak 3. ovog Ugovora Stranke će:
- težiti ostvarenju najveće moguće sukladnosti s odgovarajućim kriterijima i pravilima sukladno Ugovorima o pridruženom članstvu između svake od Stranaka ovog Ugovora i Europskih Zajednica
- odrediti uvjete i/ili stanja kad mogu vrijediti privremena odstupanja od odredaba stavka 1.,
- razmotriti uvjete pod kojima se mogu poduzeti radnje protiv mjera državne pomoći;
Stranke priznaju sve veći značaj
trgovine uslugama. Pri postupnom razvijanju i proširenju
suradnje, Stranke će težiti da dostignu potpunu liberalizaciju
i uzajamno otvaranje tržišta u trgovini uslugama. Stranke
će razmotriti takvu suradnju u okviru Zajedničkog
odbora i nastavit će razvijati i produbljivati odnose uspostavljene
ovim Ugovorom.
Stranke smatraju da je moguće predvidjeti arbitražni postupak za sporove koji se ne mogu riješiti konzultacijama među Strankama ili putem Zajedničkog odbora. Ovakvu mogućnost moguće je razmotriti u okviru Zajedničkog odbora.
|
|
|
|
Internet i poslovne usluge za poduzetnike
Izrada web stranice za tvrtke, obrtnike
i udruge
Tvrtka Poslovni forum d.o.o. već dugi niz godina izrađuje
i razvija vlastite CMS sustave. Naši CMS sustavi omogućuju tvrtkama,
obrtnicima, udrugama i građanima kvalitetne web stranice.
Link za opširnije informacije o izradi web stranica
|
|
|
|
|
Link na pregled svih poslovnih i internet usluga
Neslužbeni pregled iz Narodnih novina: PRILOG I
- (iz članka 2. i članka 11.)
Tarifni Broj Opis proizvoda
3502 albumini (uključujući koncentrate od dvije ili
više bjelančevina surutke, koji sadrže po
masi više od 80% bjelančevina surutke,
računato na suhu tvar), albuminati i ostali
albuminski derivati
Republika Hrvatska ukinut će, najkasnije do 1. siječnja 2001. godine, količinska ograničenja na izvoz sljedećih proizvoda:
Tarifni broj
|
Tarifna oznaka
|
Opis proizvoda
|
| | |
27.09
|
2709.00
|
Nafta i ulja dobiveni od bitumenskih minerala, sirovi
|
|
2709.001
|
--- nafta
|
27.11
| |
Naftni plinovi i ostali plinoviti ugljikovodici:
|
|
2711.2
|
-u plinovitom stanju
|
|
2711.21
|
--- prirodni plin
|
41.01
| |
Sirove krupne i sitne goveđe kože i kože kopitara (svježe ili soljene, sušene, piklane ili drukčije konzervirane, ali koje nisu štavljene, pergamentno obrađene niti dalje obrađivane) s dlakom ili bez dlake cijepane ili necijepane
|
41.02
| |
Sirove ovčje i janječe kože (svježe ili soljene, sušene, lužene, piklane ili drukčije konzervirane ali neštavljene, pergamentno ili transparentno neobrađene, niti drukčije dalje obrađivane), s dlakom ili bez dlake, cijepane ili necijepane, osim isključenih napomenom 1.c) uz ovo poglavlje
|
41.04
| |
tavljene goveđe kože i kože kopitara, bez dlake, osim štavljene kože iz tar. br. 41.08 i 41.09
|
44.01
| |
Ogrjevno drvo u oblicama, cjepanicama, granama, snopovima ili u sličnim oblicima; iverje i slične čestice; drvna pilovina, otpaci i ostaci drva, aglomerirani ili neaglomerirani u oblicama, briketima, peletama ili u sličnim oblicima:
|
|
4401.10
|
- Ogrjevno drvo u oblicama, cjepanicama, granama, snopovima ili sličnim oblicima
|
44.03
| |
Neobrađeno drvo , s korom ili bez kore ili okresano ili grubo neobrađeno (učetvoreno)
|
|
4403.10
|
- zaštićeno bojom, kreozotom ili drugim sredstvima
|
|
4403.20
|
- ostalo , od crnogorice
|
|
4403.201
|
--- od egzotične crnogorice
|
|
4403.202
|
--- trupci za rezanje i za furnir od drugog crnogoričnog drva
|
|
4403.203
|
--- celulozno
|
|
4403.204
|
--- stupovi za vodove, neimpregnirani
|
|
4403.209
|
--- ostalo
|
|
4403.9
|
- ostalo
|
|
4403.91
|
-- hrastovo (Quercus spp)
|
|
4403.911
|
--- trupci za rezanje i furnir
|
|
4403.912
|
--- celulozno
|
|
4403.919
|
--- ostalo
|
|
4403.92
|
-- bukovo (Fagus spp)
|
|
4403.921
|
--- za rezanje i furnir
|
|
4403.922
|
--- celulozno
|
|
4403.929
|
--- ostalo
|
|
4403.99
|
--- ostalo:
|
|
4403.991
|
--- trupci za rezanje od ostale tvrde bjelogorice:
|
|
4403.9911
|
--- trupci za rezanje i furnir od oraha
|
|
4403.9919
|
--- ostali
|
|
4403.992
|
--- celulozno drvo od ostale tvrde bjelogorice
|
|
4403.993
|
--- trupci za rezanje i za furnir od topole
|
|
4403.994
|
--- celulozno drvo od topole
|
|
4403.995
|
--- trupci za rezanje i za furnir od ostale meke bjelogorice
|
|
4403.996
|
--- celulozno drvo od ostale meke bjelogorice
|
|
4403.999
|
--- ostalo
|
47.07
| |
Papir i karton namijenjeni ponovnoj preradi (reciklaži)
|
|
4707.10
|
- nebijeljeni kraft-papir ili valoviti papir ili karton
|
|
4707.20
|
- papir ili karton dobiven uglavnom od bijeljene kemijske celuloze, neobojen u masi
|
|
4707.30
|
- papir ili karton dobiven uglavnom od drvenjače (novine, časopisi i slični tiskani materijali):
|
|
4707.301
|
--- novinski otpaci i ostaci
|
|
4707.90
|
- ostalo, uključujući nesortirane otpatke i ostatke
|
70.01
|
7001.00
|
Staklene krhotine i ostali stakleni otpaci, staklo u masi
|
|
7001.002
|
--- ostalo staklo u masi
|
|
|
|
|
Internet i poslovne usluge za poduzetnike
Izrada web stranice za tvrtke, obrtnike
i udruge
Tvrtka Poslovni forum d.o.o. već dugi niz godina izrađuje
i razvija vlastite CMS sustave. Naši CMS sustavi omogućuju tvrtkama,
obrtnicima, udrugama i građanima kvalitetne web stranice.
Link za opširnije informacije o izradi web stranica
|
|
|
|
|
Link na pregled svih poslovnih i internet usluga
Neslužbeni pregled iz Narodnih novina: PRILOG III
- (iz stavka 1. članka 25.)
O INTELEKTUALNOM VLASNITVU
Stranka koja nije potpisnica jednog ili više
niže navedenih multilateralnih ugovora, pristupit će
u roku od tri godine od dana stupanja na snagu ovog Ugovora, sljedećim
konvencijama:
- - WTO Sporazum o trgovinskim aspektima prava
intelektualnog vlasništva (TRIPS Sporazum);
- - Međunarodna konvencija za zaštitu
umjetnika izvođača, proizvođača fonograma
i organizacija za radiodifuziju od 26. listopada 1961 (Rimska
konvencija);
- - Konvencija za zaštitu proizvođača
fonograma od nedozvoljenog presnimavanja njihovih fonograma (Ženeva,
1971);
- - Protokol u odnosu na Madridski sporazum o međunarodnom
registriranju žigova (Madrid, 1989);
- - Budimpeštanski ugovor o međunarodnom
priznavanju depozita mikroorganizma za postupak patentiranja (Budimpešta,
1977);
- Međunarodna konvencija o zaštiti novih biljnih vrsta (UPOV, Ženeva, 1991).
- 2. Stranke potvrđuju značaj koji pripisuju
obvezama koje proizlaze iz sljedećih multilateralnih konvencija:
- - Bernska konvencija za zaštitu književnih
i umjetničkih djela od 9. rujna 1971. (Pariški dokument,
1971);
- - Pariška konvencija za zaštitu industrijskog
vlasništva od 20. ožujka 1996. (Stockholmski dokument,
1967)
- - Ugovor o patentnoj suradnji (Washington, 1970.
godine, izmijenjen i dopunjen 1979. i izmijenjen 1984. godine)
|
|
|
|
Internet i poslovne usluge za poduzetnike
Izrada web stranice za tvrtke, obrtnike
i udruge
Tvrtka Poslovni forum d.o.o. već dugi niz godina izrađuje
i razvija vlastite CMS sustave. Naši CMS sustavi omogućuju tvrtkama,
obrtnicima, udrugama i građanima kvalitetne web stranice.
Link za opširnije informacije o izradi web stranica
|
|
|
|
|
Link na pregled svih poslovnih i internet usluga
Neslužbeni pregled iz Narodnih novina: PROTOKOL 1.
UKIDANJE UVOZNIH CARINA IZMEĐU REPUBLIKE SLOVENIJE
I REPUBLIKE HRVATSKE
Uvozne carine, koje se primjenjuju u Republici Hrvatskoj za proizvode podrijetlom iz Republike Slovenije, navedene u Prilogu A, ovog Protokola, postupno će se smanjivati u skladu s sljedećim vremenskim rasporedom:
- 1. siječnja 1998. - na 70% od osnovne carine,
- 1. siječnja 1999. - na 40% od osnovne carine,
- 1. siječnja 2000. - carine se u potpunosti ukidaju.
2. Uvozne carine koje se primjenjuju u Republici Hrvatskoj za proizvode podrijetlom iz Republike Slovenije, navedene u Prilogu B ovog Protokola, postupno će se smanjivati u skladu s sljedećim vremenskim rasporedom:
- 1. siječnja 1998. - na 80% od osnovne carine,
- 1. siječnja 1999. - na 60% od osnovne carine,
- 1. siječnja 2000. - na 40% od osnovne carine,
- 1. siječnja 2001. - carine se u potpunosti ukidaju.
3. Uvozne carine, koje se primjenjuju u Republici Sloveniji za proizvode podrijetlom iz Republike Hrvatske, navedene u Prilogu C ovog Protokola, postupno će se smanjivati u skladu s slijedećim vremenskim rasporedom:
- 1. siječnja 1998. - na 70% od osnovne carine,
- 1. siječnja 1999. - na 40% od osnovne carine,
- 1. siječnja 2000. - carine se u potpunosti ukidaju.
4. Uvozne carine, koje se primjenjuju u Republici Sloveniji za proizvode podrijetlom iz Republike Hrvatske, navedene u Prilogu D ovog Protokola, postupno će se smanjivati u skladu s sljedećim vremenskim rasporedom:
- 1. siječnja 1998. - na 80% od osnovne carine,
- 1. siječnja 1999. - na 60% od osnovne carine,
- 1. siječnja 2000. - na 40% od osnovne carine,
- 1. siječnja 2001. - carine se u potpunosti ukidaju.
5. Uvozne carine, koje se primjenjuju u Republici Sloveniji za proizvode podrijetlom iz Republike Hrvatske, navedene u Prilogu E ovog Protokola, bit će u 1998 godini i 1999 godini smanjene na razinu određenu u tom Prilogu i ukinute 1. siječnja 2000. godine.
6. Od dana stupanja ovog Ugovora na snagu, za sve proizvode osim onih koji su navedeni u Prilozima A, B, C, D i E ovog Protokola, a podrijetlom su iz Republike Hrvatske odnosno Republike Slovenije, ukidaju se carine kada se uvoze u Republiku Hrvatsku odnosno Republiku Sloveniju.
PRILOG A PROTOKOLA 1.
2523 29 4421 90 6405 90 8481 80
2715 009 4802 52 2 6807 10 8516 10
3208 10 4802 52 3 7213 10 8516 60
3208 20 4802 52 4 7213 91 8703 22
3208 90 4802 52 9 7307 19 8712 00
3209 10 4805 22 1 7307 92 9028 30
3214 90 4805 29 1 7307 99 9403 10
3402 20 4805 29 9 7308 30 9403 30
3402 90 4805 30 7308 90 9403 40
3917 21 4805 60 7309 00 9403 50
3917 23 4805 70 7310 10 9403 60
3917 29 4811 10 7310 21 9403 90 1
3917 32 4811 21 7310 29 9403 90 2
3917 39 4811 39 7314 31 9404 29
3918 10 4814 20 7314 39 9405 40
3918 90 4818 10 7314 41
3919 90 4818 20 7318 12
3920 10 4818 30 7318 13
3920 42 4818 40 7318 14
3921 11 4819 30 7318 15
3921 12 4819 40 7318 16
3921 13 4819 50 9 7318 19
3921 19 4820 10 7318 29
3921 90 4822 10 7321 11
3922 10 4823 11 7321 81
3922 20 4823 51 7324 21
3922 90 4823 60 7324 90
3923 10 4901 10 8302 41
3923 21 4901 91 8311 10
3923 29 4901 99 8311 20
3923 90 9 6403 19 8403 10
3924 90 6403 30 8418 10
3925 20 6403 59 8418 21
3925 30 6403 91 8418 29
3925 90 6403 99 8450 11
3926 90 9 6404 11 8481 10
4418 10 6404 19 8481 30
4418 20 6405 10 8481 40
PRILOG B PROTOKOLA 1.
4808 10
4819 10
4819 20 9
4819 50 1
4822 90 1
4822 90 9
7214 20 1
7214 99 1
7217 10 1
7217 10 9
7306 30
7306 60
7306 90
7314 20
7604 10
7604 21
7604 29
7605 11
7605 19
7605 21
7605 29
7606 11
7606 12
7606 91
7606 92
7607 11
7607 19
7607 20
7608 10
7608 20
7610 10
7610 90
7616 99
8309 90
8507 10
8507 20
PRILOG C PROTOKOLA 1.
2836 50 4814 10 8516 60
3208 10 4821 8525 20
3208 20 4823 11 8536 10
3208 90 4823 51 8536 20
3209 10 6403 19 8536 50
3210 6403 30 9028 30
3214 90 6403 59 9403 10
3402 20 6403 91 9403 40
3402 90 6403 99 9404 29
3824 90 6404 11 9405 40
3917 21 6404 19
3917 22 6405 10
3917 23 6405 90
3917 29 7113 11
3917 31 7113 19
3917 32 7213 10
3917 33 7213 20
3917 39 7213 91
3918 10 7217 10
3921 11 7308 30
3921 13 7308 90
3921 90 7314 20
3922 10 7318 29
3922 90 7321 11
3923 10 7604 29 90
3923 21 8415 10
3923 29 8415 81
3923 90 90 8418 10
3925 20 8418 21
3925 30 8418 29
3925 90 8501 52
3926 90 9 8501 61
4418 10 8504 40
4418 20 8507 10
4421 90 8507 20
4811 21 8516 10
PRILOG D PROTOKOLA 1.
2523 29 7306 60
2715 7306 90
3403 19 7604 10
3810 90 7604 21
3920 10 7604 29 10
3920 20 7605 11
3920 69 7605 19
3920 71 7605 21
3921 19 7605 29
4808 10 7606 11
4809 20 7606 12
4810 91 7606 91
4811 39 7606 92
4811 90 7607 11
4819 10 7607 19
4819 20 7607 20
7214 10 7608 10
7214 20 7608 20
7214 91 7610 10
7215 50 7610 90 90
7215 90 7616 99
7222 11 7905
7222 19 8309 90
7222 20 8311 10
7222 30 8311 20
7223 8515 80
7227 10 9018 41
7227 20 9018 49
7227 90 9025 80
7228 10 9105 19
7228 20 9105 29
7228 30
7228 40
7228 50
7228 60
7306 30
PRILOG E PROTOKOLA 1.
Stopa carine (%)
Tarifni broj Godina Godina
1998. 1999.
2710 00 27 0 3 1.5
2710 00 29 0 3 1.5
2710 00 36 0 3 1.5
2710 00 66 0 3 1.5
2710 00 67 0 3 1.5
2710 00 68 0 3 1.5
2710 00 74 1 1.5 0.75
2710 00 74 9 1.5 0.75
2710 00 76 0 3.9 1.95
2710 00 77 0 4.8 2.4
PROTOKOL 2.
Proizvodi podrijetlom iz Republike Slovenije navedeni u Prilogu A ovog Protokola uvozit će se u Republiku Hrvatsku pod uvjetima navedenim u tom Prilogu.
Proizvodi podrijetlom iz Republike Hrvatske navedeni u Prilogu B ovog Protokola uvozit će se u Republiku Sloveniju pod uvjetima navedenim u tom Prilogu.
Prilog A protokolu 2.
Tarifni broj
|
Carinska stopa (%)
|
Količina (tone)
|
0201
|
1
|
500
|
0203
|
10
|
100
|
0206
|
1
|
20
|
0207
|
1
|
300
|
0209
|
1
|
20
|
0210
|
1
|
100
|
0401.109, 209,309
0401.2011
0401.2012
|
1
5
5
|
12500
500
500
|
0402
|
7
|
250
|
0403
|
7
|
200
|
0405
|
7
|
100
|
0406 od čega
0406.90
|
5
|
650
350
|
0409
|
1
|
20
|
0701.90
|
1
|
1000
|
0808.101
|
1
|
6000
|
0808.202
|
1
|
500
|
0810.103
|
1
|
250
|
1101
|
1
|
500
|
1103.11
|
1
|
150
|
1103.13
|
1
|
100
|
1515.29
|
1
|
300
|
1601
|
10
|
1350
|
1602 od čega
1602.30
|
10
|
900
350
|
1604.13
|
1
|
100
|
1604.20
|
1
|
50
|
1704.10
1704.90
|
1
1
|
100
250
|
1806
|
1
|
450
|
1901
|
1
|
300
|
1902
|
10
|
600
|
1904.10
|
1
|
50
|
1905.30
1905.40
1905.90
|
1
1
1
|
700
200
100
|
2001
|
1
|
300
|
2002.90
|
1
|
150
|
2003.10
|
1
|
20
|
2005.20
|
1
|
30
|
2005.70
|
1
|
20
|
2005.90
|
1
|
100
|
2007.99
|
1
|
100
|
2008.60
|
1
|
50
|
2009
2009.70
2009.80
2009.90
|
1
|
1100
|
2102
|
1
|
500
|
2103.30
|
1
|
50
|
2103.904
|
1
|
600
|
2104.10
|
1
|
250
|
2105
|
1
|
500
|
2106.90
|
1
|
1000
|
2201.10
|
1
|
3500
|
2202.10
|
1
|
4500
|
2202.90
|
1
|
1000
|
2203
|
1
|
6000
|
2204.10
2204.21
2204.29
|
1
1
1
|
50
800
800
|
2208.90
|
1
|
200
|
1. Proizvod se neće uvoziti u Republiku Hrvatsku u razdoblju od 01.10 do 31.12.
2. Proizvod se neće uvoziti u Republiku Hrvatsku u razdoblju od 01.10 do 31.12.
3. Proizvod se neće uvoziti u Republiku Hrvatsku u razdoblju od 15.05 do 30.06.
4. Od čega 300 tona majoneze, a 300 tona ostalo.
Prilog B Protokolu 2.
Tarifni broj
|
Carinska stopa (%)
|
Količina (tone)
|
0201
|
1
|
100
|
0203
|
10
|
100
|
0206
|
1
|
20
|
0207
|
1
|
200
|
0210
|
1
|
100
|
0401.2011
0401.2091
|
5
5
|
500
500
|
0402
|
7
|
50
|
0403
|
7
|
200
|
0405
|
7
|
100
|
0406.20
0406.30
0406.40
0406.90
|
5
5
5
5
|
50
300
100
200
|
0701.90
|
1
|
1000
|
0707
|
1
|
350
|
0709.51
|
1
|
15
|
0709.60
|
1
|
200
|
0805.20
|
1
|
1000
|
0808.10
|
1
|
1000
|
0810.101
|
1
|
250
|
1001.90
|
1
|
6500
|
1005.90
|
1
|
28000
|
1101
|
1
|
500
|
1103.11
|
1
|
150
|
1103.13
|
1
|
100
|
1517.10
|
1
|
1000
|
1601
|
10
|
50
|
1602
|
10
|
1400
|
1604.13
|
1
|
100
|
1604.20
|
1
|
50
|
1704.90
|
1
|
350
|
1806
|
1
|
450
|
1901 od čega
1901.10
|
1
|
700
400
|
1902
|
10
|
150
|
1904.10
|
1
|
50
|
1905.30
1905.90
|
1
1
|
700
300
|
2001
|
1
|
300
|
2002.90
|
1
|
150
|
2003.10
|
1
|
20
|
2005.20
|
1
|
30
|
2005.70
|
1
|
20
|
2005.90
|
1
|
100
|
2007.99
|
1
|
100
|
2008.60
|
1
|
50
|
2009
2009.70
2009.80
2009.90
|
1
|
1100
|
2101.30
|
1
|
250
|
2102
|
1
|
500
|
2103.30
|
1
|
50
|
2103.902
|
1
|
600
|
2104.10
|
1
|
250
|
2105
|
1
|
500
|
2106.90
|
1
|
1000
|
2201.10
|
1
|
3500
|
2202.10
|
1
|
4500
|
2202.90
|
1
|
1000
|
2203
|
1
|
6000
|
2204.21
|
1
|
220
|
2207.10
|
1
|
1000
|
2208.20
|
1
|
400
|
2208.60
|
1
|
150
|
2208.70
|
1
|
100
|
2208.90
|
1
|
400
|
2402.20
|
10
|
200
|
1.Proizvod se neće uvoziti u Republiku Sloveniju u razdoblju od 15.05. do 30.06.
2. Od čega 120 tona majoneze i 480 tona ostalog što će prvenstveno biti dodijeljeno proizvodu pod nazivom "Vegeta" i tek onda ostalim proizvodima
PROTOKOL 3.
o definiciji pojma "proizvoda s podrijetlom"
i načinima administrativne suradnje
SADRŽAJ
GLAVA I OPĆE ODREDBE
- članak 1. Definicije
GLAVA II DEFINICIJE POJMA "PROIZVODA S PODRIJETLOM"
- članak 2. Opći uvjeti
- članak 3. Bilateralna kumulacija podrijetla
- članak 4. Cjelovito dobiveni proizvodi
- članak 5. Dostatno obrađeni ili prerađeni proizvodi
- članak 6. Nedostatno obrađeni ili prerađeni proizvodi
- članak 7. Kvalifikacijska jedinica
- članak 8. Pribor, zamjenski dijelovi i alati
- članak 9. Setovi
- članak 10. Neutralni elementi
GLAVA III TERITORIJALNI UVJETI
- članak 11. Načelo teritorijalnosti
- članak 12. Izravni prijevoz
- članak 13. Izložbe
GLAVA IV DOKAZ O PODRIJETLU
- članak 14. Opći uvjeti
- članak 15. Postupak za izdavanje potvrde o prometu robe EUR.1
- članak 16. Naknadno izdavanje potvrde o prometu robe EUR.1
- članak 17. Izdavanje duplikata potvrde o prometu robe EUR.1
- članak 18. Izdavanje potvrda o prometu robe EUR.1 na temelju prethodno izdanog ili popunjenog dokaza o podrijetlu
- članak 19. Uvjeti za izjavu na računu
- članak 20. Ovlašteni izvoznik
- članak 21. Valjanost dokaza o podrijetlu
- članak 22. Podnošenje dokaza o podrijetlu
- članak 23. Uvoz na rate
- članak 24. Izuzeće od dokazivanja podrijetla
- članak 25. Popratna dokumentacija
- članak 26. Čuvanje dokaza o podrijetlu i popratne dokumentacije
- članak 27. Nepodudarnosti i formalne pogreške
- članak 28. Iznosi izraženi u ECU-ima
GLAVA V ORGANIZACIJA ADMINISTRATIVNE SURADNJE
- članak 29. Uzajamna pomoć
- članak 30. Provjera dokaza o podrijetlu
- članak 31. Rješavanje sporova
- članak 32. Kazne
- članak 33. Slobodne zone
GLAVA VI ZAVRNE ODREDBE
- članak 34. Pododbor za carinske poslove i pitanja podrijetla
- članak 35. Prilozi
- članak 36. Roba u provozu i uskladištenju
GLAVA I
OPĆE ODREDBE
Članak 1.
Definicije
Za potrebe ovoga Protokola:
(a) "izrada" znači bilo koju vrstu obrade ili prerade, uključujući sklapanje ili posebne postupke;
(b) "materijal" znači bilo koji sastojak, sirovinu, sastavnicu ili dio itd. koji se koriste u izradi proizvoda;
(c) "proizvod" znači proizvod koji se izrađuje, čak i ako je namijenjen za kasniju uporabu u nekom drugom postupku izrade;
(d) "roba" znači i materijale i proizvode;
(e) "carinska vrijednost" znači vrijednost utvrđenu sukladno Sporazumu o provedbi članka VII Općeg sporazuma o carinama i trgovini (Sporazum Svjetske trgovinske organizacije o carinskoj vrijednosti) iz 1994;
(f) "cijena fco tvornica" znači cijenu plaćenu za proizvod proizvođaču u Ugovornoj stranki u čijemu je poduzeću obavljena zadnja obrada ili prerada, pod uvjetom da ta cijena uključuje vrijednost svih upotrebljenih materijala, uz odbitak unutarnjih poreza koji se vraćaju ili se mogu vratiti nakon izvoza dobivenog proizvoda;
(g) "vrijednost materijala" znači carinsku vrijednost u vrijeme uvoza upotrebljenih materijala bez podrijetla ili, ako ona nije poznata i ne može se sa sigurnošću utvrditi, prvu cijenu koja se može sa sigurnošću utvrditi a koja se za te materijale plaća u toj Ugovornoj stranki;
(h) "vrijednost materijala s podrijetlom" znači vrijednost materijala iz podstavka (g) primijenjenu mutatis mutandis;
(i) "dodana vrijednost" je cijena fco tvornica proizvoda umanjena za carinsku vrijednost svakog od uključenih proizvoda koji ne potječu iz zemlje u kojoj su ti proizvodi dobiveni;
(j) "poglavlja" i "tarifni brojevi" znače poglavlja i tarifne brojeve (četveroznamenkasti brojevi) korištene u nomenklaturi koja tvori Harmonizirani sustav naziva i označavanja roba (u daljnjem tekstu "Harmonizirani sustav" ili "HS");
(k) "razvrstan" se odnosi na klasifikaciju proizvoda ili materijala pod određenim tarifnim brojem;
(l) "pošiljka" znači proizvode koje jedan izvoznik istodobno šalje jednom primatelju ili proizvode obuhvaćene jednim prijevoznim dokumentom koji pokriva njihovu dopremu od izvoznika do primatelja ili, u pomanjkanju takvog dokumenta, proizvode obuhvaćene jednim računom;
(m) "područje" uključuje teritorijalne vode;
(n) "obračunska jedinica" znači protuvrijednost Europske obračunske jedinice ( ECU).
GLAVA II
DEFINICIJA POJMA "PROIZVOD S PODRIJETLOM"
Članak 2.
Opći uvjeti
Za potrebe primjene ovog Ugovora za slijedeće proizvode smatra se da potječu iz neke od Ugovornih stranaka:
(a) proizvodi u cijelosti dobiveni u toj Ugovornoj stranki u smislu članka 4 ovoga Protokola;
(b) proizvodi dobiveni u toj Ugovornoj stranki koji uključuju materijale koji nisu u cijelosti tamo dobiveni, pod uvjetom da su ti materijali prošli dostatnu obradu ili preradu u toj Ugovornoj stranki u smislu članka 5. ovoga Protokola.
Članak 3.
Bilateralna kumulacija podrijetla
Materijali podrijetlom iz Ugovorne stranke uvoznice smatraju se materijalima podrijetlom iz Ugovorne stranke izvoznice kad su ugrađeni u tamo dobiveni proizvod. Nije potrebno da takvi materijali prođu dostatnu obradu ili preradu, pod uvjetom da su prošli obradu ili preradu koja je viša od one navedene u članku 6. ovoga Protokola.
Članak 4.
Cjelovito dobiveni proizvodi
1. Smatra se da su cjelovito dobiveni u nekoj od Ugovornih stranaka:
(a) mineralni proizvodi izvađeni iz tla ili morskog dna;
(b) biljni proizvodi tamo ubrani ili požnjeveni;
(c) žive životinje tamo okoćene i uzgojene;
(d) proizvodi proizvedeni od tamo uzgojenih živih životinja;
(e) proizvodi tamo dobiveni lovom ili ribarstvom;
(f) proizvodi morskog ribarstva i druge proizvode koji su izvađeni iz mora izvan teritorijalnih voda Ugovorne stranke, njezinim plovilima;
(g) proizvodi izrađeni na njezinim brodovima tvornicama isključivo od proizvoda iz podstavka (f);
(h) tamo prikupljani rabljeni predmeti, namijenjeni samo za recikliranje sirovina, uključujući rabljene automobilske gume koje se mogu koristiti samo za protektiranje ili kao otpad;
(i) otpad i otpadne tvari proizvedene u toj zemlji;
(j) proizvodi izvađeni s morskog dna ili podzemlja izvan teritorijalnih voda te zemlje, pod uvjetom da ona ima isključiva prava na obradu tog dna ili podzemlja;
(k) roba tamo proizvedena isključivo od proizvoda navedenih u podstavcima (a) do (j).
2. Pojmovi "njezina plovila" i "njezini brodovi tvornice" u podstavcima 1 (f) i (g) primjenjuju se samo na plovila i brodove tvornice:
(a) koji su registrirani ili se vode u Ugovornoj stranki;
(b) koji plove pod zastavom te Ugovorne stranke;
(c) koji su najmanje 50 posto u vlasništvu državljana odnosne Ugovorne stranke, ili tvrtke s sjedištem u jednoj od stranaka, u kojoj direktor ili direktori, predsjednik upravnog ili nadzornog odbora te većina članova tih odbora državljani odnosne Ugovorne stranke, te dodatno kod kojih, u slučaju partnerstva ili društava s ograničenom odgovornošću najmanje polovica kapitala pripada odnosnoj Ugovornoj stranki ili javnim tijelima ili državljanima te Ugovorne stranke;
(d) na kojima su zapovjednik i časnici državljani odnosne Ugovorne stranke; i
(e) na kojima su najmanje 75 posto posade državljani odnosne Ugovorne stranke.
Članak 5.
Dostatno obrađeni ili prerađeni proizvodi
1. Za potrebe članka 2, proizvodi koji nisu cjelovito dobiveni smatraju se dostatno obrađenima ili prerađenima kad su ispunjeni uvjeti navedeni u listi iz Priloga II.
Gore navedeni uvjeti označavaju za sve proizvode obuhvaćene ovim Ugovorom, obradu ili preradu koja se mora obaviti na materijalima bez podrijetla koji se koriste u proizvodnji, te se primjenjuju samo u odnosu na takve materijale. Iz toga slijedi da ako se proizvod koji je stekao podrijetlo ispunjenjem uvjeta navedenih u listi, koristi za proizvodnju nekog drugog proizvoda, tada se na njega ne odnose uvjeti primjenjivi na proizvod u koji se on ugrađuje, te se ne uzimaju u obzir materijali bez podrijetla koji su eventualno korišteni u njegovoj proizvodnji.
2. Bez obzira na stavak 1, materijali bez podrijetla koji se prema uvjetima iz liste ne bi smjeli koristiti u izradi određenog proizvoda, ipak se mogu koristiti, pod uvjetom:
(a) da njihova ukupna vrijednost ne prelazi 10 posto tvorničke cijene proizvoda;
(b) da se primjenom ovoga stavka ne prekorači bilo koji od postotaka navedenih u listi kao maksimalna vrijednost materijala bez podrijetla.
Ovaj stavak ne primjenjuje se na proizvode obuhvaćene točkama 50. do 63. Harmoniziranog sustava.
3. Stavci 1. i 2. ne primjenjuju se u slučajevima navedenim u članku 6.
Članak 6.
Nedostatni postupci obrade ili prerade
1. Sljedeći postupci smatraju se nedostatnom obradom ili preradom za stjecanje statusa proizvoda s podrijetlom, bez obzira da li su zadovoljeni uvjeti iz članka 5.:
(a) postupci kojima se robu održava u dobrom stanju tijekom prijevoza i skladištenja (provjetravanje, prostiranje, sušenje, hlađenje, usoljavanje, sumporenje ili stavljanje u druge otopine, otklanjanje oštećenih dijelova i slični postupci);
(b) jednostavni postupci koje se sastoje od otklanjanja prašine, prosijavanja, sortiranja, klasificiranja, slaganja (uključujući slaganje kompleta), pranja, ličenja, rasijecanja;
(c) (i) promjena pakiranja te rastavljanje i ponovno sastavljanje omota;
(ii) jednostavno punjenje boca, bočica, vreća, sanduka, kutija, pričvršćivanje na kartice ili ploče itd. te svi drugi jednostavni postupci pakiranja;
(d) dodavanje oznaka, natpisa i drugih razlikovnih obilježja na proizvodima ili njihovu
pakiranju;
(e) jednostavno miješanje proizvoda, bili oni različitih vrsta ili ne, kod kojega jedan ili više sastojaka mješavine ne ispunjava uvjete propisane ovim Protokolom na temelju kojih bi mogli biti priznati kao proizvodi s podrijetlom iz Ugovorne stranke;
(f) jednostavno sklapanje dijelova kako bi se proizvelo cjelovit proizvod;
(g) kombinacija dviju ili više postupaka navedenih u podstavcima (a) do (f);
(h) klanje životinja.
2. Svi postupci provedeni u Ugovornim strankama na određenom proizvodu razmatraju se zajedno pri određivanju hoće li se obrada ili prerada koju je taj proizvod prošao smatrati nedostatnom.
Članak 7.
Kvalifikacijska jedinica
1. Kvalifikacijska jedinica za primjenu odredbi ovoga Protokola konkretni je proizvod, koji se smatra osnovnom jedinicom, kada se roba razvrstava uporabom nomenklature Harmoniziranog sustava.
Iz toga slijedi da:
(a) kad je proizvod koji se sastoji od skupine ili skupa predmeta, svrstava u jedan tarifni broj Harmoniziranog sustava, takva cjelina tvori jednu kvalifikacijsku jedinicu;
(b) kad se pošiljka sastoji od niza istovjetnih proizvoda razvrstanih pod isti tarifni broj Harmoniziranog sustava, svaki proizvod mora se uzimati pojedinačno prigodom primjene odredbi ovoga Protokola.
2. Kad je u skladu sa općim pravilom 5. Harmoniziranog sustava, za potrebe razvrstavanja, ambalaža uključena zajedno s proizvodom, ona će biti uključena i za potrebe utvrđivanja podrijetla.
Članak 8.
Pribor, zamjenski dijelovi i alati
Pribor, zamjenski dijelovi i alati poslani uz dio opreme, stroja, uređaja ili vozila, koji su dio normalne opreme i uključeni u njezinu cijenu ili koji nisu zasebno fakturirani, smatraju se sastavnim dijelom te opreme, stroja, uređaja ili vozila.
Članak 9.
Setovi
Setovi, kako su definirani Općim pravilom 3. Harmoniziranog sustava, smatraju se proizvodom s podrijetlom, kada svi sastavni dijelovi seta imaju podrijetlo. Međutim, kada se set sastoji od proizvoda s podrijetlom i proizvoda bez podrijetla, smatrat će se proizvodom s podrijetlom pod uvjetom da vrijednost proizvoda bez podrijetla ne prelazi 15 posto cijene seta fco tvornica.
Članak 10.
Neutralni elementi
Da bi se ustanovilo je li neki proizvod s podrijetlom, nije potrebno određivati podrijetlo onoga što je bilo korišteno u njegovoj izradi, kako slijedi:
(a) energija i gorivo;
(b) pogon i oprema;
(c) strojevi i alati;
(d) roba koja ne ulazi niti je namijenjena ulasku u konačni sastav proizvoda.
GLAVA III
TERITORIJALNI UVJETI
Članak 11.
Načelo teritorijalnosti
Uvjeti navedeni u Glavi II u svezi sa stjecanjem statusa proizvoda s podrijetlom, moraju u Ugovornim strankama biti ispunjeni bez prekida.
Kada se proizvode s podrijetlom, izvezene iz Ugovorne stranke u neku drugu zemlju vrati, više ih se ne smatra proizvodima s podrijetlom, samo kada je carinskoj službi moguće dokazati:
(a) da je vraćena roba ona ista koja je bila izvezena; i
(b) da nije bila podvrgnuta nikakvom drugom postupku mimo onog koji je bio potreban da se roba očuva u dobrom stanju dok je bila u odnosnoj zemlji ili dok je bila izvezena.
Članak 12.
Izravni prijevoz
Povlašteni tretman iz ovog Ugovora primjenjuje se samo na proizvode koji zadovoljavaju uvjete iz ovog Protokola te se izravno prevoze između Ugovornih stranaka. Međutim, proizvodi koji tvore jednu pošiljku mogu se prevoziti kroz druga područja, te se mogu ako do toga dođe, pretovariti ili privremeno uskladištiti na tim područjima, pod uvjetom da roba ostane pod nadzorom carinskih tijela u zemlji provoza ili skladištenja te da se ne podvrgava drugim postupcima osim istovara, ponovnog utovara ili bilo kojeg postupka namijenjenog njezinu očuvanju u dobrom stanju.
Proizvodi s podrijetlom iz neke od Ugovornih stranaka mogu se cjevovodima prevoziti preko drugih područja koja nisu područja Ugovornih stranaka.
2. Dokazi o tome da su ispunjeni uvjeti iz stavka 1 pružit će se carinskim vlastima zemlje uvoznice predočenjem:
(a) tovarnog lista koji obuhvaća put od zemlje izvoznice kroz zemlju provoza; ili
(b) potvrde što ju ispostavljaju carinska tijela zemlje provoza koja:
(i) sadrži točan opis proizvoda;
(ii) navodi datum istovara i ponovnog utovara proizvoda odnosno imena brodova ili drugih upotrijebljenih prijevozna sredstva; i
(iii) potvrđuje uvjete pod kojima su proizvodi ostali u zemlji provoza; ili
(c) u pomanjkanju spomenutih, sve druge uvjerljive isprave.
Članak 13.
Izložbe
1. Na proizvode s podrijetlom koji se šalju na izložbu izvan Ugovornih stranaka i nakon izložbe se prodaju radi uvoza u jednu od Ugovornih stranaka primjenjivat će se odredbe Ugovora pod uvjetom da se carinskim tijelima dokaže:
(a) da je izvoznik poslao te proizvode iz jedne od Ugovornih stranaka u zemlju u kojoj se održavala izložba te da ih je tamo izlagao;
(b) da je izvoznik prodao proizvode ili ih je na neki drugi način ustupio nekoj osobi u jednoj od Ugovornih stranaka;
(c) da su proizvodi, poslani za vrijeme ili odmah nakon izložbe, upravo onakvi kakvi su bili i upućeni na izložbu; i
(d) da proizvodi, nakon upućivanja na izložbu, nisu bili korišteni ni za kakvu drugu svrhu osim pokazivanja na izložbi.
2. Dokaz o podrijetlu mora se izdati ili popuniti sukladno odredbama Glave IV i predati carinskim vlastima Ugovorne stranke uvoznice na uobičajen način. Na njemu mora stajati ime i adresa izložbe. U slučaju potrebe mogu se zahtijevati dodatni dokumentirani dokazi o uvjetima pod kojima su proizvodi bili izlagani.
3. Stavak 1. primjenjuje se na bilo koju trgovinsku, industrijsku, poljoprivrednu ili obrtničku izložbu, sajam ili sličnu javnu priredbu ili izlaganje koji se ne organiziraju u privatne svrhe u trgovinama i poslovnim prostorima s nakanom prodaje inozemnih proizvoda, te za vrijeme kojih proizvodi ostaju pod carinskim nadzorom.
GLAVA IV
DOKAZ O PODRIJETLU
Članak 14.
Opći uvjeti
1. Proizvodi podrijetlom iz neke od Ugovornih stranaka će kod uvoza u drugu Ugovornu stranku imati povlastice uz predočenje:
(a) potvrde o prometu robe EUR.1, čiji se uzorak nalazi u Prilogu III; ili
(b) izjave izvoznika, u slučajevima iz članka 19. stavak 1., tekst koje se nalazi u Prilogu IV, koju izvoznik unosi na račun, dostavnicu ili bilo koji drugi komercijalni dokument koji dostatno podrobno opisuje proizvode o kojima je riječ i tako omogućuje njihovu identifikaciju (u daljnjemu tekstu "izjava na računu").
2. Bez obzira na stavak 1., proizvodi s podrijetlom u smislu ovoga Protokola, u slučajevima navedenim u članku 24. koriste povlastice ovog Ugovora bez obveze podnošenja bilo kojeg od gore navedenih dokumenata.
Članak 15.
Postupak izdavanja potvrde o prometu robe EUR.1
Potvrdu o prometu robe EUR.1 izdaju carinska tijela Ugovorne stranke izvoznice na pismeni zahtjev izvoznika ili njegova ovlaštenog predstavnika a na odgovornost izvoznika.
U tu svrhu izvoznik ili njegov ovlašteni predstavnik popunjava i potvrdu o prometu robe EUR.1 i obrazac zahtjeva, čiji se uzorci nalaze u Prilogu III. Ti obrasci popunjavaju se na jednome od jezika na kojima je sastavljen Ugovor te sukladno odredbama unutarnjeg zakonodavstva Ugovorne stranke izvoznice. Ako se popunjavaju rukom, valja pisati tintom i tiskanim slovima. Opis proizvoda unosi se u polje rezervirano za tu svrhu, bez praznih redaka. Ako polje nije posve popunjeno povlači se vodoravna crta ispod zadnjeg retka opisa te se precrta prazni prostor.
Izvoznik koji podnosi zahtjev za izdavanjem potvrde o prometu robe EUR.1 bit će pripravan u svako doba na zahtjev carinskih tijela Ugovorne stranke izvoznice u kojoj se izdaje potvrda o prometu robe EUR.1 dati na uvid sve odgovarajuće dokumente kojima se dokazuje da proizvodi potječu iz neke od Ugovornih stranaka, kao i to da su ispunjeni drugi uvjeti iz ovog Protokola.
Potvrdu o prometu robe EUR.1 izdaju carinska tijela Ugovorne stranke ako se proizvodi o kojima je riječ mogu smatrati proizvodima s podrijetlom iz Ugovorne stranke ili iz jedne od drugih zemalja iz članka 4., te ako ispunjavaju druge uvjete iz ovoga Protokola.
Carinska tijela koja izdaju potvrdu EUR.1 poduzet će sve potrebne korake za provjeru podrijetla proizvoda i ispunjenja drugih uvjeta iz ovoga Protokola. U tu svrhu imaju pravo zahtijevati bilo koje dokaze te obavljati provjeru izvoznikovih navoda ili bilo koju drugu provjeru koju smatraju potrebnom. Carinska tijela koja izdaju potvrdu EUR.1 također će osigurati pravilno popunjavanje obrazaca iz stavka 2. Osobito će provjeravati je li prostor rezerviran za opis proizvoda popunjen na način koji isključuje svaku mogućnost nedozvoljenog popunjavanja.
Datum izdavanja potvrde o prometu robe EUR.1 naznačuje se u polju 11. potvrde.
Potvrdu o prometu robe EUR.1 izdaju carinska tijela te je stavljaju na raspolaganje izvozniku čim se obavi ili osigura stvarni izvoz.
Članak 16.
Naknadno izdavanje potvrda o prometu robe EUR.1
1. Bez obzira na članak 15. stavak 7., potvrda o prometu robe EUR.1 može se iznimno izdati nakon izvoza proizvoda na koje se ona odnosi, ako:
(a) potvrda nije bila izdana u vrijeme izvoza zbog pogrešaka ili nehotičnih propusta ili posebnih okolnosti; ili
(b) ako se carinskim tijelima dokaže da je potvrda o prometu robe EUR.1 bila izdana ali pri uvozu nije bila prihvaćena zbog tehničkih razloga.
2. Za primjenu stavka 1. izvoznik mora u svom zahtjevu naznačiti vrijeme i mjesto izvoza proizvoda na koje se odnosi potvrda o prometu robe EUR.1, te navesti razlog svoga zahtjeva.
3. Carinske vlasti mogu naknadno izdati potvrdu o prometu robe EUR.1 tek nakon što provjerom utvrde da se podaci iz izvoznikova zahtjeva slažu s onima iz odgovarajuće evidencije.
4. Naknadno izdana potvrda o prometu robe EUR.1 mora biti označena jednom od sljedećih bilješki:
"NAKNADNO IZDANO"
"IZDANO NAKNADNO"
"ISSUED RETROSPECTIVELY"
5. Napomena iz stavka 4. unosi se u polje "Napomene", potvrde o prometu robe EUR.1.
Članak 17.
Izdavanje duplikata potvrde o prometu robe EUR.1
1. U slučaju krađe, gubitka ili uništenja potvrde o prometu robe EUR.1, izvoznik može podnijeti zahtjev carinskim tijelima koje su izdale potvrdu, za izdavanje duplikata na temelju izvozne dokumentacije koju posjeduje.
2. Tako izdan duplikat mora biti označen jednom od sljedećih bilješki:
"DUPLIKAT","DVOJNIK", "DUPLICATE".
3. Napomena iz stavka 1 unosi se u polje "Napomene" duplikata potvrde o prometu robe EUR.1.
4. Duplikat, koji mora nositi datum izdavanja izvorne potvrde o prometu robe EUR.1, pravno je učinkovit od toga datuma.
Članak 18.
Izdavanje potvrda o prometu roba EUR.1 na temelju izdanog
ili prethodno popunjenog dokaza o podrijetlu
Kad se proizvodi s podrijetlom nalaze pod nadzorom carinarnice neke od Ugovornih stranaka, izvorni dokaz o podrijetlu moći će se zamijeniti s jednom ili više potvrda o prometu robe EUR.1 u svrhu slanja svih ili nekih od tih proizvoda na neko drugo mjesto unutar Ugovornih stranaka. Zamjensku potvrdu/e o prometu robe EUR.1 izdaje carinarnica pod čijim se nadzorom proizvodi nalaze.
Članak 19.
Uvjeti za popunjavanje izjave na računu
1. Izjavu na računu iz članka 14. stavak 1.(b) može dati:
(a) ovlašteni izvoznik u značenju iz članka 20., ili
(b) bilo koji izvoznik za bilo koju pošiljku koja se sastoji od jednog ili više paketa koji sadrže proizvode s podrijetlom, čija ukupna vrijednost ne prelazi 6.000 ECU-a.
2. Izjava na računu može se dati ako se odnosni proizvodi mogu smatrati proizvodima podrijetlom iz Ugovornih stranaka te ako ispunjavaju druge uvjete iz ovoga Protokola.
3. Izvoznik koji daje izjavu na računu bit će pripravan u bilo koje doba na zahtjev carinskih tijela Ugovorne stranke izvoznice, podnijeti na uvid odgovarajuće dokumente kojima se dokazuje podrijetlo za odnosnu robu, kao i to da su ispunjeni ostali uvjeti iz ovoga Protokola.
4. Izjavu na računu izvoznik će otipkati strojem, otisnuti žigom ili tiskati na računu, dostavnici ili drugom komercijalnom dokumentu, s tim da će za izjavu čiji se tekst nalazi u Prilogu IV koristiti jednu od jezičnih verzija navedenih u tom Prilogu i sukladno odredbama unutarnjeg zakonodavstva zemlje izvoznice. Ako se izjava ispisuje rukom, bit će napisana tintom tiskanim slovima.
5. Izjava na računu mora nositi originalni vlastoručni potpis izvoznika. Međutim, ovlašteni izvoznik u smislu članka 20. ne mora potpisivati takve deklaracije pod uvjetom da se pred carinskim tijelima zemlje izvoznice pismeno obveže da preuzima punu odgovornost za svaku izjavu na računu koja ga identificira, kao da ju je sam vlastoručno potpisao.
6. Izjavu na računu izvoznik može popuniti kad se proizvodi na koje se ona odnosi izvoze, ili nakon njihova izvoza uz uvjet da se ista u zemlji izvoznici predoči najkasnije u roku od dvije godine nakon uvoza proizvoda na koje se odnosi.
Članak 20.
Ovlašteni izvoznik
1. Carinska tijela Ugovorne stranke izvoznice mogu ovlastiti bilo kojeg izvoznika koji često obavlja isporuke proizvoda iz ovoga Ugovora za popunjavanje izjava na računu bez obzira na vrijednost proizvoda o kojima je riječ. Izvoznik koji traži takvo ovlaštenje mora carinskim tijelima pružiti sva jamstva potrebna za provjeru podrijetla te o ispunjavanju drugih uvjeta iz ovoga Ugovora.
2. Carinska tijela mogu odobriti status ovlaštenog izvoznika uz bilo koji uvjet kojega smatraju potrebnim.
3. Carinska tijela ovlaštenome izvozniku odobravaju broj carinskog ovlaštenja koji se unosi u izjavu na računu.
4. Carinska tijela nadzirat će uporabu ovlaštenja ovlaštenog izvoznika.
5. Carinska tijela mogu u svako doba povući ovlaštenje. To će učiniti onda kad ovlašteni izvoznik više ne daje jamstva iz stavka 1., kad ne ispunjava uvjete iz stavka 2. ili na neki drugi način nepravilno koristi ovlaštenje.
6 Carinska tijela nadležna za provođenje provjera dokaza o podrijetlu u smislu članka 30. ovog Protokola, mogu se međusobno izvješćivati o uvjetima davanja ovlaštenja ovlaštenom izvozniku, te mogu u tu svrhu izmjenjivati ažurirane popise.
Članak 21.
Valjanost dokaza o podrijetlu
1. Dokaz o podrijetlu vrijedit će četiri mjeseca od dana izdavanja u Ugovornoj stranki izvoznici, te se u tom razdoblju mora podnijeti carinskim tijelima Ugovorne stranke uvoznice.
2. Dokazi o podrijetlu koji se podnose tijelima Ugovorne stranke uvoznice nakon isteka roka za predočenje navedenog u stavku 1. mogu se prihvatiti u svrhu primjene povlaštenog tretmana kad je nepodnošenje tih dokumenata prije isteka krajnjeg roka bilo uzrokovano iznimnim okolnostima.
3. U ostalim slučajevima zakašnjelog predočenja, carinska tijela Ugovorne stranke uvoznice mogu prihvatiti dokaze o podrijetlu kad su proizvodi isporučeni prije spomenutog krajnjeg roka.
Članak 22.
Podnošenje dokaza o podrijetlu
Dokazi o podrijetlu podnose se carinskim tijelima Ugovorne stranke uvoznice u skladu s postupcima koji se primjenjuju u toj Ugovornoj stranki. Spomenuta tijela mogu zahtijevati prijevod dokaza o podrijetlu te također mogu zahtijevati da uvoznu deklaraciju prati i izjava uvoznika o tome da proizvodi ispunjavaju uvjete potrebne za primjenu ovoga Ugovora.
Članak 23.
Uvoz djelomičnih pošiljaka
Kad se na zahtjev uvoznika, te pod uvjetima što su ih odredila carinska tijela Ugovorne stranke uvoznice, uvoze u više pošiljaka, rastavljeni ili nesastavljeni proizvodi u značenju iz Općeg pravila 2(a) Harmoniziranog sustava, koji spadaju u odsjeke XVI do XVII ili u tarifne brojeve 7308 i 9406 Harmoniziranog sustava, carinskim vlastima se za takve proizvode podnosi samo jedna potvrda o prometu robe pri uvozu prve djelomične pošiljke.
Članak 24.
Izuzeće od dokazivanja podrijetla
1. Proizvodi što ih privatne osobe u malim paketima šalju privatnim osobama ili koji su dio osobne prtljage putnika priznaju se proizvodima s podrijetlom te se ne zahtijeva podnošenje dokaza o podrijetlu, pod uvjetom da takvi proizvodi nisu trgovačke naravi, te da su deklarirani kao proizvodi što ispunjavaju uvjete iz ovoga Protokola, i kad nema sumnje u istinitost takve izjave. U slučaju proizvoda slanih poštom, takva izjava može se dati na carinskoj deklaraciji CN 23, bivši C2/CP3 ili na listu papira koji se doda tom dokumentu.
2. Povremeni uvoz koji se isključivo sastoji od proizvoda za osobnu uporabu primatelja ili putnika ili njihovih obitelji ne smatra se uvozom trgovinske naravi ako je iz naravi i količine proizvoda očito da nisu uvezeni zbog trgovine.
3. Nadalje, ukupna vrijednost tih proizvoda neće prelaziti 500 ECU-a u slučaju malih paketa ili 1200 ECU-a u slučaju proizvoda koji su dio osobne prtljage putnika.
Članak 25.
Popratni dokumenti
Dokumenti iz članka 15. stavak 3. i članka 19. stavak 3. koji se koriste u svrhu dokazivanja da se proizvodi obuhvaćeni potvrdom o prometu robe EUR.1 ili izjavom na računu mogu smatrati proizvodima s podrijetlom iz neke od Ugovornih stranaka, te ispunjavaju ostale uvjete iz ovoga Protokola, mogu se između ostaloga sastojati od slijedećega:
(a) izravnih dokaza o postupcima koje je poduzeo izvoznik ili dobavljač za dobivanje odnosne robe, sadržanih primjerice u njegovim računima ili unutarnjem knjigovodstvu;
(b) dokumenti koji dokazuju podrijetlo upotrebljenih materijala, koji se koriste, izdaju ili popunjavaju u Ugovornoj stranki u kojoj se ti dokumenti koriste sukladno njenom unutarnjem zakonodavstvu;
(c) dokumenti koji dokazuju obradu ili preradu materijala u Ugovornoj stranki, koji se koriste, izdaju ili popunjavaju u Ugovornoj stranki u kojoj se ti dokumenti koriste sukladno njenom unutarnjem zakonodavstvu;
(d) potvrde o prometu robe EUR.1 ili izjave na računu koje dokazuju podrijetlo upotrijebljenih materijala, izdane ili popunjene u Ugovornoj stranki sukladno ovom Protokolu.
Članak 26.
Čuvanje dokaza o podrijetlu i popratne dokumentacije
1. Izvoznik koji podnese zahtjev za izdavanje potvrde o prometu robe EUR.1 čuvat će najmanje tri godine dokumente iz članka 15. stavak 3.
2. Izvoznik koji daje izjavu na računu najmanje će tri godine čuvati kopiju te izjave na računu, kao i dokumente iz članka 19. stavak 3.
3. Carinska tijela Ugovorne stranke izvoznice koje izdaju potvrdu o prometu robe EUR.1 čuvat će najmanje tri godine obrazac zahtjeva iz članka 15. stavak 2.
4. Carinska tijela Ugovorne stranke uvoznice najmanje će tri godine čuvati potvrde o prometu robe EUR.1 i izjave na računu, koje im budu podnesene.
Članak 27.
Nepodudarnosti i formalne pogreške
1. Otkriće manjih nepodudarnosti između izjava u dokazu o podrijetlu i onih u dokumentima koji se podnose carinskim vlastima u svrhu obavljanja formalnosti za uvoz proizvoda neće ipso facto učiniti dokaz o podrijetlu nevažećim i ništavnim ako se valjano ustanovi da taj dokument doista odgovara odnosnim proizvodima.
2. Očite formalne pogreške poput strojopisnih, u dokazu o podrijetlu neće biti razlog odbijanja toga dokumenta, ako te pogreške nisu takve da izazivaju sumnju u točnost izjava danih u tom dokumentu.
Članak 28
Iznosi izraženi u ECU-ima
1. Iznose u nacionalnoj valuti Ugovorne stranke izvoznice odgovarajuće iznosu izraženom u ECU-ima utvrdit će Ugovorna stranka izvoznica i o njima izvijestiti Ugovornu stranku uvoznicu.
2. Kad iznosi prelaze odgovarajuće iznose koje utvrdi Ugovorna stranka uvoznica, ista će ih prihvatiti ako su proizvodi fakturirani u valuti Ugovorne stranke izvoznice. Kad su proizvodi fakturirani u valuti jedne od država članica Europske zajednice ili država EFTA, Ugovorna stranka uvoznica priznat će iznos kojega pismeno dostavi odnosna zemlja ili Europska komisija.
3. Iznosi koji se koriste u bilo kojoj određenoj nacionalnoj valuti odgovarat će iznosu izraženom u ECU-ima prema stanju na prvi radni dan u listopadu 1997.
4. Zajednički odbor će na zahtjev neke od Ugovornih stranaka provjeriti iznose izražene u ECU-ima i njihove ekvivalente u nacionalnim valutama neke od Ugovornih stranaka. Prigodom te provjere Zajednički odbor osigurat će da ne dođe do umanjivanja iznosa koji se koriste u bilo kojoj nacionalnoj valuti te će razmotriti koliko je u stvarnosti poželjno zadržati učinak odnosnih ograničenja. U tu svrhu, Zajednički odbor može donijeti odluku o izmjeni iznosa izraženih u ECU-ima.
GLAVA V
ORGANIZACIJA ADMINISTRATIVNE SURADNJE
Članak 29.
Uzajamna pomoć
1. Carinska tijela Ugovornih stranaka dostavit će jedne drugima uzorke otisaka pečata koji se koriste u njihovim carinarnicama za izdavanje potvrda o kretanju robe EUR.1, zajedno s adresama carinskih tijela zaduženih za provjeru tih potvrda i izjava na računu.
2. Radi osiguranja pravilne primjene ovoga Protokola, Ugovorne stranke pomagat će jedna drugoj putem nadležne carinske uprave u provjeri vjerodostojnosti potvrda o prometu robe EUR.1 ili izjava na računu te točnosti podataka iz tih dokumenata.
Članak 30.
Provjera dokaza o podrijetlu
1. Naknadne provjere dokaza o podrijetlu obavljat će se nasumce ili u svakom slučaju opravdane sumnje carinskih tijela Ugovorne stranke uvoznice u vjerodostojnost takvih dokumenata, podrijetlo robe o kojoj se radi ili u ispunjenje drugih uvjeta iz ovoga Protokola.
2. U svrhu provedbe odredbi iz stavka 1., carinske vlasti Ugovorne stranke uvoznice vratit će potvrdu o prometu robe EUR.1 i račun, ako je bio podnesen, izjavu na računu, ili kopiju tih dokumenata, carinskim tijelima Ugovorne stranke izvoznice, uz navođenje razloga za provjeru, gdje je to potrebno. Svi pribavljeni dokumenti i podaci koji ukazuju na to da je podatak u dokazu o podrijetlu netočan bit će priloženi zahtjevu za provjerom.
3. Provjeru će obaviti carinska tijela Ugovorne stranke izvoznice. U tu svrhu imaju pravo zahtijevati bilo koji dokazni materijal te obaviti inspekciju izvoznikovih računa ili bilo koju drugu provjeru koju smatraju potrebnom.
4. Ako carinska tijela Ugovorne stranke uvoznice odluče suspendirati odobrenje povlaštenog tretmana odnosnim proizvodima u očekivanju rezultata provjere, uvozniku će biti ponuđeno preuzimanje robe uz sve potrebne mjere predostrožnosti.
5. Carinska tijela koja zatraže provjeru bit će izvještena o rezultatima te provjere čim prije. Ti rezultati moraju jasno ukazati jesu li dokumenti vjerodostojni te mogu li se odnosni proizvodi smatrati proizvodima podrijetlom iz Ugovorne stranke te ispunjavaju li druge uvjete iz ovoga Protokola.
Ako se primjenjuju odredbe o kumulaciji u skladu s člankom 3. ovoga Protokola, i u svezi s člankom. 15. stavak 4. , odgovor će sadržavati i preslik (preslike) potvrde (potvrda) o prometu robe ili izjave (izjava) na računu, na temelju kojih je izdana.
6. Ako u slučaju opravdane sumnje odgovor ne stigne u roku od deset mjeseci od dana podnošenja zahtjeva za provjeru, ili ako odgovor ne sadrži podatke dostatne za utvrđivanje vjerodostojnosti dokumenta o kojemu je riječ ili stvarnog podrijetla proizvoda, carinsko tijelo koje je podnijelo zahtjev će, osim u iznimnim okolnostima, uskratiti pravo na povlašteni tretman.
Članak 31.
Rješavanje sporova
Kad dođe do sporova u odnosu na postupke provjere iz članka 30., koji se ne mogu riješiti između carinskih tijela koja su podnijela zahtjev za provjeru i carinskih tijela zaduženih za obavljanje provjere, ili kad se u njima postavlja pitanje tumačenja ovoga Protokola, isti se upućuju Zajedničkom odboru.
U svim slučajevima rješavanje sporova između uvoznika i carinskih tijela Ugovorne stranke uvoznice podliježe zakonodavstvu spomenute Ugovorne stranke.
Članak 32.
Kazne
Kaznit će se svaka osoba koja izradi ili daje izraditi dokument koji sadrži netočne podatke u svrhu pribavljanja povlaštenog tretmana za proizvode.
Članak 33.
Slobodne zone
1. Ugovorne stranke poduzet će sve potrebne korake za osiguranje da proizvodi kojima se trguje a obuhvaćeni su dokazom o podrijetlu, te koji tijekom prijevoza koriste slobodnu zonu smještenu na njihovom području ne budu zamijenjeni drugom robom te da ne budu podvrgnuti drugom rukovanju osim normalnih postupaka za sprečavanje njihova propadanja.
2. Kroz izuzeće od odredbi sadržanih u stavku 1., kad se proizvodi s podrijetlom iz neke Ugovorne stranke uvoze u slobodnu zonu i obuhvaćeni su dokazom o podrijetlu te se podvrgavaju tretmanu ili preradi, odnosna tijela izdat će novu potvrdu EUR.1 na zahtjev izvoznika, ako su postupak ili prerada u skladu s odredbama ovoga Protokola.
GLAVA VI
ZAVRNE ODREDBE
Članak 34.
Pododbor za carinske poslove i pitanja podrijetla
U okviru Zajedničkog odbora sukladno članku 35. stavak 5. ovoga Ugovora, ustanovit će se Pododbor za carinske poslove i pitanja podrijetla sa svrhom da mu pomaže pri provođenju njegovih uputa i za provođenje stalnog izvješćivanja i savjetovanja između stručnjaka.
Pododbor će se sastojati od stručnjaka obiju Ugovornih stranaka zaduženih za pitanja u svezi carinskih poslova i pitanja podrijetla.
Članak 35.
Prilozi
Prilozi I, II, III, IV i V ovome Protokolu su njegovi sastavni dijelovi.
Članak 36.
Roba na putu ili u skladištenju
Roba koja udovoljava uvjetima Glave II i koja je na dan stupanja na snagu Ugovora na putu ili privremeno smještena u nekoj od Ugovornih strana u carinskim skladištima ili slobodnim zonama, smatrat će se robom s podrijetlom, pod uvjetom, da su u roku četiri mjeseca od tog datuma carinskom tijelu Ugovorne stranke uvoznice, podnese dokaz o podrijetlu izdan naknadno, zajedno s dokumentima koji pokazuju okolnosti prijevoza.
PRILOG I
UVODNE BILJEKE UZ LISTU U PRILOGU II
Napomena 1:
Lista donosi uvjete koje trebaju ispunjavati svi proizvodi da bi se smatrali dostatno obrađenima ili prerađenima u značenju iz članka 6. Protokola.
Napomena 2:
2.1 Prva dva stupca u listi opisuju dobiveni proizvod. Prvi stupac navodi broj tarifnog broja ili poglavlja iz Harmoniziranog sustava, a drugi stupac daje opis robe koji se koristi u tom sustavu za taj tarifni broj ili poglavlje. Za svaki navod u prva dva stupca dano je pravilo u stupcu 3 ili 4. Kad u nekim slučajevima navodu iz prvog stupca prethodi oznaka ex to znači da se pravila iz stupca 3 ili 4 odnose samo na dio tog tarifnog broja opisan u stupcu 2.
2.2 Kad se nekoliko tarifnih brojeva grupiraju zajedno u stupcu 1 ili se navodi broj poglavlja te se stoga u stupcu 2 daje općenit opis proizvoda, susjedna pravila u stupcu 3 ili 4 odnose se na sve proizvode koji su prema Harmoniziranom sustavu razvrstani pod tarifni broj odnosnog poglavlja ili pod bilo koji tarifni broj grupiran u stupcu 1.
2.3 Kad su na listi različita pravila koja se odnose na različite proizvode unutar nekog tarifnog broja, svaki uvučeni redak sadrži opis toga dijela tarifnog broja obuhvaćen susjednim pravilima u stupcu 3 ili 4.
2.4 Kad se za navod u prva dva stupca daje pravilo i u stupcu 3 i stupcu 4, izvoznik može alternativno birati primjenu pravila iz stupca 3 ili stupca 4. Ako u stupcu 4 nije dano nikakvo pravilo glede podrijetla, mora se primijeniti pravilo iz stupca 3.
Napomena 3:
3.1 Odredbe Članka 6. Protokola o proizvodima koji su stekli status proizvoda s podrijetlom a koriste se u izradi drugih proizvoda primjenjuju se bez obzira na to jesu li proizvodi stekli taj status unutar tvornice gdje se koriste ili u nekoj drugoj tvornici Ugovornih stranaka.
Primjer:
Motor iz tarifnog broja br. 8407, za kojega pravilo kaže da vrijednost materijala koji ne potječu iz Ugovorne stranke a koji se mogu ugraditi ne smije premašivati 40 posto tvorničke cijene, izrađen je od "drugog legiranog čelika grubo oblikovanog kovanjem" iz tarifnog broja br. ex 7224.
Ako je to kovanje obavljeno u Ugovornoj stranki na ingotu bez podrijetla, on je već stekao podrijetlo temeljem pravila iz lista za tarifni broj ex 7224. Kovani materijal može se tada računati kao materijal s podrijetlom u obračunu vrijednosti stroja bez obzira na to je li on proizveden u istoj ili drugoj tvornici neke od Ugovornih stranaka. Vrijednost ingota proizvod bez podrijetla time se ne uzima u obzir kod zbrajanja vrijednosti materijala koji ne potječu iz Ugovorne stranke.
3.2 Pravilo iz lista prerada prikazuje minimalnu količinu potrebne obrade ili prerade, pa se poduzimanjem većeg stupnja obrade ili prerade također stječe status proizvoda s podrijetlom; i obratno, poduzimanjem manjeg stupnja obrade ili prerade ne može se steći status proizvoda s podrijetlom. Ako pravilo predviđa da se na određenoj razini izrade može koristiti materijal bez podrijetla, korištenje tog materijala u ranijoj fazi izrade dopušteno je, dok korištenje tog materijala u kasnijoj fazi izrade nije dopušteno.
3.3 Ne dirajući u bilješku 3.2, kad pravilo kaže da se mogu koristiti "materijali iz bilo kojeg tarifnog broja", mogu se koristiti i materijali iz istog tarifnog broja pod koji spada i proizvod, podložno eventualnim konkretnim ograničenjima sadržanima u pravilu. Međutim, izraz "izrada od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući druge materijale iz tarifnog broja br..." znači da se mogu koristiti samo materijali razvrstani pod isti tarifni broj kao proizvod čiji se opis razlikuje od onoga navedenog u stupcu 2 lista.
3.4 Kad pravilo iz lista navodi da se proizvod može izrađivati od više od jednog materijala, to znači da se može koristiti bilo koji materijal ili materijali.
Primjer:
Pravilo za tkaninu iz HS 5208 do 5212 određuje da se mogu koristiti prirodna vlakna te da se između ostalih materijala mogu koristiti i kemijski materijali. To ne znači da se moraju koristiti jedni i drugi; mogu se koristiti jedni ili drugi ili i jedni i drugi.
3.5 Kad pravilo iz lista navodi da se proizvod mora izraditi od određenog materijala, taj uvjet očito ne priječi uporabu drugih materijala koji zbog svoje unutarnje naravi ne mogu zadovoljiti to pravilo. (Vidi također donju napomenu 6.2 u svezi s tekstilom).
Primjer:
Pravilo za gotovu hranu iz tarifnog broja br. 1904 koje konkretno isključuje uporabu žitarica i njihovih prerađevina ne priječi uporabu mineralnih soli, kemikalija i drugih dodataka koji nisu proizvodi od žitarica.
Međutim, to se ne odnosi na proizvode koji se, premda se ne mogu izraditi od određenog konkretno navedenog materijala i lista, mogu proizvesti od materijala iste naravi u nekoj ranijoj fazi izrade.
Primjer:
U slučaju odjevnog predmeta iz ex poglavlja 62, izrađenog od netkanih materijala te ako je za tu klasu proizvoda dopušteno korištenje samo one pređe bez podrijetla, nije moguće započeti s netkanom tkaninom - čak i ako se netkane tkanine inače ne mogu izrađivati od pređe. U takvim slučajevima početni materijal bi normalno bio u fazi koja prethodi pređi - a to je stanje vlakana.
3.6 Kad se u nekom pravilu iz lista navode dva postotka maksimalne vrijednosti materijala bez podrijetla koji se mogu koristiti, ti se postoci ne mogu zbrajati. Drugim riječima, maksimalna vrijednost svih korištenih materijala bez podrijetla nikada ne smije premašiti najviši navedeni postotak. Nadalje, pojedinačni postoci ne smiju se premašiti u odnosu na konkretne materijale na koje se primjenjuju.
Napomena 4:
4.1 Pojam "prirodna vlakna" koristi se u listi za vlakna koja nisu umjetna ili sintetička. Ograničen je na faze prije predenja, uključujući i otpad te, ako nije određeno drugačije, na grebena, češljana ili na kakav drugi način prerađena nepredena vlakna.
4.2 Pojam "prirodna vlakna" uključuje konjsku dlaku iz tarifnog broja 0503, svilu iz tarifnog broja 5002 i 5003, kao i vunena vlakna, finu ili grubu životinjsku dlaku iz tbr. 5101 do 5105, pamučna vlakna iz tbr. 5201 do 5203 i druga biljna vlakna iz tbr. 5301 do 5305.
4.3 Pojmovi "tekstilna pulpa", "kemijski materijali" i "materijali za izradu papira" u listi prerada koriste se za opis materijala koji nisu klasificirani u poglavljima 50 do 63 a mogu se koristiti za izradu umjetničkih. sintetičkih ili papirnih vlakana ili pređe.
4.4 Pojam "proizvedena sortirana vlakna" koristi se u listi za umjetnu kudelju, vlakna sortirana po duljini i finoći ili otpad iz tbr. 5501 do 5507.
Napomena 5:
5.1 Kad se za određeni proizvod iz lista spominje ova napomena, uvjeti iz stupca 3 ne primjenjuju se ni na koje osnovne tekstilne materijale korištene za izradu toga proizvoda koji zajedno predstavljaju 10 posto ili manje od ukupne te ine svih osnovnih tekstilnih materijala. (Vidi također donje bilješke 5.3 i 5.4).
5.2 Međutim, tolerancija iz bilješke 5.1 može se primijeniti samo na mješovite proizvode izrađene od dva ili više osnovnih tekstilnih materijala.
Sljedeći materijali osnovni su tekstilni materijali:
- svila,
- vuna,
- gruba životinjska dlaka,
- fina životinjska dlaka,
- konjska dlaka,
- pamuk,
- materijali za izradu papira i papir,
- lan,
- prirodna konoplja,
- juta i druga tekstilna vlakna od drvenog lika,
- sisal i druga tekstilna vlakna iz roda agava,
- kokos, abaka (filipinska konoplja Musa textilis), rami (malezijski lan Boehmeria nivea) i druga biljna tekstilna vlakna,
- sintetička vlakna,
- umjetna vlakna,
- sintetička polipropilenska sortirana vlakna,
- sintetička poliesterska sortirana vlakna,
- sintetička poliamidna sortirana vlakna,
- sintetička poliakrilonitrilna sortirana vlakna,
- sintetička polimidna sortirana vlakna,
- sintetička politetrafluoroetilenska sortirana vlakna,
- sintetička sortirana vlakna od polifenilen sulfida.
- sintetička sortirana vlakna od polivinil klorida,
- druga sintetička sortirana vlakna,
- umjetna sortirana vlakna viskoze,
- druga umjetna sortirana vlakna,
- poliuretanska pređa s fleksibilnim polieterskim segmentima, upletena ili neupletena,
- poliuretanska pređa s fleksibilnim poliesterskim segmentima, upletena ili neupletena,
- proizvodi iz tarifnog broja 5605 (metalizirana pređa) koji uključuju traku koja se sastoji od jezgre od aluminijske folije ili od jezgre od plastične folije sa slojem aluminijskog praha ili bez njega, debljine do 5 mm, spojenoj u sendvič pomoću prozirnog ili bojanog ljepila između dva sloja plastične folije,
- drugi proizvodi iz tarifnog broja 5605.
Primjer:
Pređa iz tarifnog broja 5205 izrađena od pamučnih vlakana iz tarifnog broja 5203 i sintetički sortiranih vlakana iz tarifnog broja 5506 miješana je pređa. Stoga se sintetička sortirana vlakna koja ne potječu iz Ugovorne stranke i ne zadovoljavaju pravila o podrijetlu (koja zahtijevaju izradu od kemijskih materijala ili tekstilne pulpe) mogu koristiti do 10 % te ine pređe.
Primjer:
Vunena tkanina iz tarifnog broja 5112 izrađena od vunene pređe iz tarifnog broja 5107 i sintetičkih sortiranih vlakana iz tarifnog broja 5509 mješovita je tkanina. Stoga se sintetička pređa koja ne zadovoljava pravila o podrijetlu (koja zahtijevaju izradu od kemijskih materijala ili tekstilne pulpe) ili vunena pređa koja ne zadovoljava pravila o podrijetlu (koja zahtijevaju izradu od prirodnih vlakana bez grebenanja ili češljanja ili druge pripreme za predenje) ili njihova kombinacija, može koristiti pod uvjetom da njihova ukupna težina ne premaši 10 posto ukupne te ine tkanine.
Primjer:
Čupava tekstilna tkanina iz tarifnog broja 5802 izrađena od pamučne pređe iz tarifnog broja 5205 i pamučne tkanine iz tarifnog broja 5210 miješani je proizvod samo ako je pamučna tkanina i sama miješana tkanina izrađena od pređe razvrstane pod dvije različite tarifnog broja, ili ako su korištene pamučne pređe i same mješavine.
Primjer:
Ako je odnosna čupava tekstilna tkanina bila izrađena od pamučne pređe iz tarifnog broja 5205 i sintetičke tkanine iz tarifnog broja 5407, onda su korištene pređe očito dva zasebna osnovna tekstilna materijala, pa je čupava tekstilna tkanina prema tome miješani proizvod.
Primjer:
Tepih s čupercima kako od umjetne pređe tako i od pamučne pređe na jutenoj podlozi mješoviti je proizvod jer su korištena tri osnovna materijala. Dakle, svi materijali bez podrijetla koji su iz kasnije faze izrade no što to dopušta pravilo mogu se koristiti pod uvjetom da njihova ukupna težina ne premaši 10 % od te ine tekstilnog materijala tepiha. Dakle, i pređa jutene podloge i/ili umjetna pređa mogu se uvoziti u toj fazi izrade pod uvjetom da se ispune uvjeti glede te ine.
5.3 U slučaju proizvoda koji uključuju "poliuretansku pređu s fleksibilnim polieterskim segmentima, upletenu ili neupletenu", tolerancija za tu pređu iznosi 20 %.
5.4 U slučaju proizvoda koji uključuju "traku koja se sastoji od jezgre od aluminijske folije ili od jezgre od plastične folije sa slojem aluminijskog praha ili bez njega, debljine do 5 mm, spojenoj u sendvič pomoću prozirnog ili bojanog ljepila između dva sloja plastične folije", tolerancija za tu traku iznosi 30 %.
Napomena 6:
6.1 U slučaju tekstilnih proizvoda koji su u listi označeni fusnotom koja upućuje na ovu napomenu, tekstilni materijali, uz izuzeće podstava i međupodstava, koji ne zadovoljavaju pravilo iz stupca 3 liste za izrađeni proizvod, mogu se koristiti pod uvjetom da su razvrstani pod drugu točku nego li proizvod te da njihova vrijednost ne premaši 8 posto tvorničke cijene proizvoda.
6.2 Ne dirajući u napomenu 6.3, materijali koji nisu razvrstani u poglavljima 50 do 63 mogu se slobodno koristiti u izradi tekstilnih proizvoda, sadržavali oni tekstil ili ne.
Primjer:
Ako pravilo iz lista propisuje da se za određeni tekstilni artikl, poput hlača, mora koristiti pređa, to ne priječi korištenje metalnih artikala poput dugmadi, jer dugmad nisu razvrstana u poglavljima 50 do 63. Iz istog razloga se ne priječi ni korištenje patentnih zatvarača premda patentni zatvarači normalno sadrže tekstil.
6.3 Gdje god vrijedi pravilo o postotku, vrijednost materijala koji nisu razvrstani u poglavljima 50 do 63 mora se uzeti u obzir kod izračunavanja vrijednosti uključenih materijala koji ne potječu iz Ugovorne stranke.
Napomena 7:
7.1 Za potrebe tbr. ex 2707, 2713 do 2715, ex 2901, ex 2902 i ex 3403, "specifični postupci" su slijedeći:
(a) vakumska destilacija;
(b) redestilacija vrlo temeljitim postupkom frakcioniranja;
(c) krekovanje;
(d) popravljanje;
(e) ekstrakcija pomoću selektivnih otapala;
(f) postupak koji obuhvaća sve slijedeće aktivnosti: preradu koncentriranom sumpornom kiselinom, otopinom sumpornog trioksida u sumpornoj kiselini ili sumpornim anhidridom; neutralizacija alkalnim agensima; dekolorizacija i purifikacija prirodno aktivnom zemljom, aktiviranom zemljom, aktiviranim ugljenom ili boksitom;
(g) polimerizacija;
(h) alkilacija;
(i) izomerizacija.
7.2 Za potrebe tbr. 2710, 2711 i 2712 "specifični postupci" su slijedeći:
(a) vakumska destilacija;
(b) redestilacija vrlo temeljitim postupkom frakcioniranja;
(c) krekovanje;
(d) popravljanje;
(e) ekstrakcija pomoću selektivnih otapala;
(f) postupak koji obuhvaća sve sljedeće aktivnosti: preradu koncentriranom sumpornom kiselinom, otopinom sumpornog trioksida u sumpornoj kiselini ili sumpornim anhidridom; neutralizacija alkalnim agensima; dekolorizacija i purifikacija prirodno aktivnom zemljom, aktiviranom zemljom, aktiviranim ugljenom ili boksitom;
(g) polimerizacija;
(h) alkilacija;
(i) izomerizacija.
(k) samo u odnosu na teška ulja iz tbr. ex 2710, odsumporavanje vodikom koje rezultira smanjenjem najmanje 85 posto sadrž aja sumpora u prerađivanim proizvodima (ASTM D 1266-59 T metoda);
(l) samo u odnosu na proizvode iz tbr. 2710, deparafinacija nekim drugim procesom osim filtriranja;
(m) samo u odnosu na teška ulja iz tbr. ex 2710, tretman vodikom pod tlakom većim od 20 bara i temperaturom većom od 250 C uz uporabu katalizatora, u neku drugu svrhu nego što je odsumporavanje, kad vodik tvori aktivni element u kemijskoj reakciji. Daljnji tretman vodikom ulja za podmazivanje iz tbr. ex 2710 (npr. hidrofiniširanje ili dekolorizacija) radi poboljšanja boje ili stabilnosti ne smatra se specifičnim procesom;
(n) samo u odnosu na loživa ulja iz tbr. ex 2710, atmosferska destilacija, pod uvjetom da se manje od 30 % tih proizvoda - po zapremini, uključujući i gubitke - destilira na 300 C pomoću metode ASTM D 86;
(o) samo u pogledu drugih teških ulja osim plinskih i loživih ulja iz tbr. ex 2710, tretman pomoću visokofrekventnog jedva vidljivog električnog pražnjenja bez iskrenja.
7.3 Za potrebe tbr. ex 2707, 2713 do 2715, ex 2901, ex 2902 i ex 3403, jednostavne aktivnosti poput čišćenja, pretakanja, desalinizacije, odvajanja vode, filtriranja, bojenja, obilježavanja, dobivanja sadržaja sumpora uslijed miješanja proizvoda s različitim sadržajima sumpora, bilo koja njihova kombinacija ili slične aktivnosti ne daju status proizvoda proizvod s podrijetlom.
PRILOG II
Lista prerada ili obrada što ih je potrebno obaviti na materijalima bez pravog podrijetla kako bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom.
Svi proizvodi navedeni u listi ne moraju biti pokriveni Ugovorom. Iz tog razloga neophodno je konzultirati ostale dijelove Ugovora.
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
Poglavlje 01
|
Žive životinje
|
Sve životinje iz poglavlja 1 moraju biti cjelovito dobivene
| |
Poglavlje 02
|
Meso i drugi jestivi klaonični proizvodi
|
Proizvodnja u kojoj svi materijali upotrebljeni iz poglavlja 1 i 2 moraju biti cjelovito dobiveni
| |
Poglavlje 03
|
Ribe, ljuskavci, mekušci i ostali vodeni beskralježnjaci
|
Proizvodnja u kojoj svi materijali upotrebljeni iz poglavlja 3 moraju biti cjelovito dobiveni
| |
ex Poglavlje 04
|
Mliječni proizvodi; ptičja jaja; prirodni med; jestivi proizvodi životinjskog podrijetla; nespomenuti i neobuhvaćeni na drugom mjestu; osim:
|
Proizvodnja u kojoj svi materijali upotrebljeni iz poglavlja 4 moraju biti cjelovito dobiveni
| |
0403
|
Stepka, kiselo mlijeko, kiselo vrhnje, jogurt, kefir i ostalo fermentirano ili zakiseljeno mlijeko i vrhnje, koncentrirani ili nekoncentrirani s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih tvari za zaslađivanje, aromatizirani, s dodanim ili bez dodanog voća ili kakaa
|
- Proizvodnja u kojoj:
- - materijali upotrebljeni iz poglavlja 4 moraju biti cjelovito dobiveni;
- - upotrebljeni sok od voća (osim ananasa, limuna i limeta ili grejpa) iz 2009 mora biti cjelovito dobiveni;
- - vrijednost upotrebljenih materijala iz poglavlja 17. ne smije premašiti 30% u cijeni proizvoda fco tvornica.
| |
ex poglavlje 05
|
Proizvodi životinjskog podrijetla, nespomenuti i neobuhvaćeni na drugom mjestu, osim:
|
Proizvodnja u kojoj svi materijali upotrebljeni iz poglavlja 5 moraju biti cjelovito dobiveni
| |
ex 0502
|
Čekinje i dlake pitome ili divlje svinje, prerađene
|
Čišćenje, dezinfekcija, svrstavanje i ispravljanje čekinja i dlaka
| |
Poglavlje 06
|
Živo drveće i druge biljke; lukovice, korijenje i slično; rezano cvijeće i ukrasno lišće
|
- - materijali upotrebljeni u poglavlju 6 moraju biti cjelovito dobiveni;
- - vrijednost upotrijebljenih materijala ne smije premašiti 50% u cijeni proizvoda fco tvornica
| |
Poglavlje 07
|
Jestivo povrće, korijenje i gomolji
|
Proizvodnja u kojoj svi materijali upotrebljeni iz poglavlja 7 moraju biti cjelovito dobiveni
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
Poglavlje 08
|
Jestivo i koštuničavo (lupinasto) voće; kore agruma, dinja i lubenica
|
- - voće i koštuničavo voće upotrebljeni moraju biti cjelovito dobiveni;
- - vrijednost upotrebljenih materijala iz poglavlja 17. ne smije premašiti 30% u cijeni proizvoda fco tvornica.
| |
ex Poglavlje 09
|
Kava, čaj, mate-čaj i začini, osim:
|
Proizvodnja u kojoj svi materijali upotrebljeni iz poglavlja 9 moraju biti cjelovito dobiveni
| |
0901
|
Kava, pržena ili nepržena sa ili bez kofeina; kavine ljuske i opne, nadomjesci kave, koji sadrže kavu bilo u kojem postotku
|
Proizvodnja iz materijala iz bilo kojeg tarifnog broja
| |
0902
|
Čaj, aromatizirani ili nearomatizirani
|
Proizvodnja iz materijala iz bilo kojeg tarifnog broja
| |
ex 0910
|
Mješavine začina
|
Proizvodnja iz materijala iz bilo kojeg tarifnog broja
| |
Poglavlje 10
|
Žitarice
|
Proizvodnja u kojoj svi materijali upotrebljeni iz poglavlja 10 moraju biti cjelovito dobiveni
| |
ex poglavlje 11
|
Proizvodi mlinske industrije slad, škrob, inzulin; pšenični gluten; osim:
|
Proizvodnja u kojoj upotrebljeno povrće, žitarice, korijeni i gomolji iz 0714 moraju biti cjelovito dobiveni
| |
ex 1106
|
Brašno i krupica od osušenoga mahunastoga povrća iz 0713, ljuštena
|
Sušenje i mljevenje mahunastog povrća iz tar.br. 0708
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
Poglavlje 12
|
Uljano sjemenje i plodovi: razno zrnje, sjemenje i plodovi; industrijsko i ljekovito bilje; slama i glomazna stočna hrana
|
Proizvodnja u kojoj svi materijali upotrebljeni iz poglavlja 12 moraju biti cjelovito dobiveni
| |
1301
|
elak; prirodne gume, smole, gume-smole (na primjer balzami)
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrebljenih materijala iz tarifnog broja 1301 ne smije premašiti 50% u cijeni proizvoda fco tvornica
| |
1302
|
Biljni sokovi i ekstrakti; pektinske tvari, pektinati i pektati; agar-agar i ostale sluzi i zgušćivači, dobiveni od biljnih proizvoda, modificirani ili nemodificirani
| | |
|
- sluzi i zgušćivači dobiveni iz biljnih proizvoda, modificirani
|
Proizvodnja iz nemodificiranih sluzi i zgušćivača
| |
|
- ostalo
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrebljenih materijala ne smije premašiti 50% u cijeni proizvoda fco tvornica
| |
Poglavlje 14
|
Biljni materijali za pletarstvo; biljni proizvodi nespomenuti i neobuhvaćeni na drugom mjestu
|
Proizvodnja u kojoj svi materijali upotrebljeni iz poglavlja 14 moraju biti cjelovito dobiveni
| |
ex Poglavlje 15
|
Masti i ulja životinjskog i biljnog podrijetla te proizvodi njihova razlaganja; prerađene jestive masti; životinjski i biljni voskovi, osim:
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
| |
1501
|
Svinjska mast (uključujući salo) i mast peradi, osim iz tar.br. 02.09 ili 15.03
| | |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
|
- Mast iz kostiju ili otpadaka
|
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim materijala iz 0203, 0206 ili 0207 ili od kostiju iz 0506
| |
|
- ostalo
|
Proizvodnja od mesa ili od jestivih otpadaka svinjećega podrijetla iz 0203 ili 0206, ili jestivih otpadaka peradi iz 0207
| |
1502
|
Masti od goveda, ovaca ili koza, osim iz tar. br. 15.03
| | |
|
- Mast iz kostiju ili otpadaka
|
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim materijala iz 0201,0202 ili 0204 ili 0206 ili od kostiju iz 0506
| |
|
- ostalo
|
Proizvodnja u kojoj svi materijali upotrebljeni iz poglavlja 2 moraju biti cjelovito dobiveni
| |
1504
|
Masti i ulja i njihove frakcije, od riba ili morskih sisavaca, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani
| | |
|
- čvrste frakcije
|
Proizvodnja iz materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući ostale materijale iz 1504
| |
|
- ostalo
|
Proizvodnja u kojoj svi materijali upotrebljeni iz poglavlja 2 i 3 moraju biti cjelovito dobiveni
| |
ex 1505
|
rafinirani lanolin
|
Proizvodnja od sirove masti od vune iz 1505
| |
1506
|
Ostale životinjske masti i ulja i njihove frakcije, rafinirani ili nerafinirani, ali kemijski nemodificirani
| | |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
|
- čvrste frakcije
|
Proizvodnja iz materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući ostale materijale iz 1506
| |
|
- ostalo
|
Proizvodnja u kojoj svi materijali upotrebljeni iz poglavlja 2 moraju biti cjelovito dobiveni
| |
1507 do 1515
|
Biljna ulja i njihove frakcije
| | |
|
- sojino ulje, ulje od kikirikija, palmino ulje, ulje od kokosova oraha (kopre), ulje od palmine jezgre, "babassu" ulje, tungovo ulje, oitikika ulje, vosak od mirike i japanski vosak, frakcije jojoba ulja i ulja za tehničku ili industrijsku primjenu, ne za ljudsku prehranu
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
| |
|
- čvrste frakcije osim onih od ulja jojobe
|
Proizvodnja iz drugih materijala iz tarifnih brojeva 1507 do 1515
| |
|
- ostalo
|
Proizvodnja u kojoj upotrebljene biljne tvari moraju biti cjelovito dobivene
| |
1516
|
Masti ili ulja životinjskog ili biljnog podrijetla i njihove frakcije, djelomično ili potpuno hidrogenirani, interesterificirani, re-esterificirani ili elaidinizirani, bez obzira jesu li rafinirani ili nerafinirani, ali dalje nepripremljeni:
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali iz poglavlja 2, moraju biti cjelovito dobiveni
- sve upotrebljene biljne tvari moraju biti cjelovito dobivene. Međutim materijali iz tar.br. 1507, 1508, 1511 i 1513 mogu biti upotrebljeni
| |
1517
|
Margarin; jestive mješavine ili preparati masti ili ulja životinjskog ili biljnog podrijetla ili od frakcija različitih masti ili ulja iz ovog poglavlja, osim jestivih masti ili ulja i njihovih frakcija iz tar. broja 1516,
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali iz poglavlja 2 i 4, moraju biti cjelovito dobiveni;
- sve upotrebljene biljne tvari moraju biti cjelovito dobiveni: ipak materijali iz tar.br. 1507, 1508, 1511 i 1513 mogu biti upotrebljeni
| |
Poglavlje 16
|
Prerađevine od mesa, riba, ljuskavaca, mekušaca ili drugih vodenih beskralježnjaka
|
Proizvodnja od životinja iz poglavlja 1: Svi upotrebljeni materijali iz poglavlja 3 moraju biti cjelovito dobiveni
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
ex Poglavlje 17
|
ećer i proizvodi od šećera, osim:
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
| |
ex 1701
|
ećer od šećerne trske i šećerne repe i kemijski čista saharoza, u krutom stanju , aromatizirana ili obojana
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrebljenih materijala iz poglavlja 17 ne smije premašiti 30% cijene proizvoda fco tvornica
| |
1702
|
Ostali šećeri, uključujući kemijski čistu laktozu, maltozu, glukozu i fruktozu, u krutom stanju; šećerni sirupi bez dodanih tvari za aromatizaciju ili za bojenje; umjetni med i mješavine umjetnog i prirodnog meda; karamel
| | |
|
- kemijski čista maltoza i fruktoza
|
Proizvodnja iz materijala iz bilo kojeg tarifnog broja uključujući druge materijale iz 1702
| |
|
- ostali šećeri u krutom stanju, aromatizirani ili obojani
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrebljenih materijala iz Poglavlja 17 ne smije premašiti 30% cijene proizvoda fco tvornica
| |
|
- ostalo
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti cjelovito dobiveni
| |
ex 1703
|
Melase dobivene pri ekstrakciji ili rafiniranju šećera, s dodacima za aromu ili boju
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrebljenih materijala iz Poglavlja 17 ne smije premašiti 30% cijene proizvoda fco tvornica
| |
1704
|
Proizvodi od šećera (uključujući bijelu čokoladu), bez kakaa
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali trebaju biti iz različitog tarifnog broja od tarifnog broja proizvoda;
- vrijednost ostalih upotrebljenih materijala iz poglavlja 17 ne smije premašiti 30% vrijednosti proizvoda fco tvornica
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
Poglavlje 18
|
Kakao i proizvodi od kakaa
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali trebaju biti iz različitog tarifnog broja od tarifnog broja proizvoda;
- vrijednost upotrebljenih materijala iz poglavlja 17 ne smije premašiti 30% vrijednosti proizvoda fco tvornica
| |
1901
|
Sladni ekstrakt; prehrambeni proizvodi od brašna, krupice, škroba i sladnog ekstrakta, bez dodanog kakao praha ili s dodanim kakao prahom u količini manjoj od 40% po masi računato na potpuno odmašćenu osnovu, nespomenuti i neobuhvaćeni na drugom mjestu; prehrambeni proizvodi od robe iz tar.br. 0401 do 0404 bez dodanog kakao praha ili s dodanim kakao prahom u količini manjoj od 5% po masi računato na potpuno odmašćenu osnovu, nespomenuti ili neobuhvaćeni na drugom mjestu;
| | |
|
- sladni ekstrakt
|
Prerada žitarica iz poglavlja 10
| |
|
- ostalo
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
- vrijednost ostalih upotrebljenih materijala iz pogl. 17 ne smije premašiti 30% cijene proizvoda fco tvornica
| |
1902
|
Tjestenina, kuhana ili nekuhana ili punjena (mesom ili drugim tvarima) ili drukčije pripremljena, kao što su špageti, makaroni, rezanci, lazanje, njoki, ravioli, kaneloni, "coucous" (kuskus) pripremljeni ili nepripremljeni
| | |
|
- koji sadrže 20% ili manje mesa, mesnih proizvoda, ribe, ljuskavaca mekušaca
|
Proizvodnja u kojoj upotrebljene žitarice i njihovi derivati(osim tvrdoga žita i njihovih derivata), trebaju biti cjelovito dobiveni
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
|
- koji sadrže više od 20% mesa, mesnih proizvoda, ribe, ljuskavaca ili mekušaca
|
Proizvodnja u kojoj:
- sve žitarice i njihovi derivati (osim tvrdoga žita i njihovih derivata) moraju biti cjelovito dobiveni
- svi upotrebljeni materijali iz poglavlja 2 i 3 moraju biti cjelovito dobiveni
| |
1903
|
Tapioka i nadomjestak tapioke pripremljene od škroba, u obliku ljuskica, zrnaca, perli ili u sličnim oblicima
|
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja od krumpirova škroba iz tbr. 1108
| |
1904
|
Prehrambeni proizvodi dobiveni bubrenjem ili prženjem žitarica ili proizvoda od žitarica (npr. kukuruzne pahuljice); žitarice (osim kukuruza) u zrnu ili pahuljicama ili drukčije pripremljene (osim brašna) prethodno kuhane ili drukčije pripremljene, nespomenute ili neobuhvaćene na drugom mjestu:
|
Proizvodnja:
- iz materijala iz bilo kojeg tarifnog broja osim iz 1806;
- u kojoj sve upotrebljene žitarice i brašno (osim tvrdog žita i njegovih prerađevina) moraju biti cjelovito dobiveni;
- u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala iz poglavlja 17 ne smije prelaziti 30% cijene proizvoda fco tvornica
| |
1905
|
Kruh, peciva, kolači, keksi i ostali pekarski proizvodi s dodatkom kakaa ili bez dodatka kakaa; hostije, kapsule za farmaceutske proizvode, oblate, rižin papir i slični proizvodi
|
Proizvodnja iz materijala iz svih tarifnih brojeva osim onih iz poglavlja 11
| |
ex Poglavlje 20
|
Proizvodi od povrća, voća, koštuničavog (lupinastog) voća i ostalih dijelova biljaka, osim:
|
Proizvodnja u kojoj sve voće, koštuničavo voće i povrće mora biti cjelovito dobiveno
| |
ex 2001
|
Jam, slatki krumpir i slični jestivi dijelovi povrća koji sadrže 5% ili više škroba, pripremljeni ili konzervirani u octu ili octenoj kiselini
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali trebaju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
| |
ex 2004 i ex 2005
|
Krumpir u obliku brašna, jela ili pahuljica, pripremljeni ili konzervirani na drugi način osim u octu ili octenoj kiselini
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali trebaju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
2006
|
Povrće, voće, orasi, kore od voće i drugi dijelovi biljaka, konzervirani šećerom (osušeno, preliveno ili kristalizirano)
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrebljenih materijala iz Poglavlja 17 ne smije premašiti 30% cijene proizvoda fco tvornica
| |
2007
|
Džemovi, voćni želei, marmelade, pirei i paste od voća i od koštuničavog (lupinastog) voća dobiveni kuhanjem, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih tvari za zaslađivanje
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali trebaju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda;
- vrijednost upotrebljenih materijala iz poglavlja 17 ne smije premašiti 30% cijene proizvoda fco tvornica
| |
ex 2008
|
- Koštuničavo (lupinasto) voće, bez dodatka šećera ili alkohola
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrijebljenog cjelovito dobivenog jezgričavog voća i uljnatog sjemenja pravog podrijetla iz 0801, 0802 i 1202 do 1207 premašuje 60% vrijednosti proizvoda fco tvornica
| |
|
- maslac od kikirikija, mješavine na bazi žitarica; palmina jezgra; kukuruz
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda.
| |
|
- ostalo osim voća i jezgričavog voća, ukuhano drukčije nego na pari ili vodi, bez dodatka šećera, zamrznuto
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali trebaju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda;
- vrijednost upotrebljenih materijala iz poglavlja 17 ne smije premašiti 30% cijene proizvoda fco tvornica
| |
2009
|
Voćni sokovi (uključujući mošt od grožđa) i sokovi od povrća nefermentirani i bez dodanog alkohola, s dodanim ili bez dodanog šećera ili drugih tvari za zaslađivanje;
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali trebaju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda;
- vrijednost upotrebljenih materijala iz poglavlja 17 ne smije premašiti 30% cijene proizvoda fco tvornica
| |
ex poglavlje 21
|
Razni prehrambeni proizvodi osim:
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali trebaju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
2101
|
Ekstrakti, esencije i koncentrati kave, čaja, mate čaja, pržena cikorija i drugi nadomjesci kave
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali trebaju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda;
- upotrebljena cikorija mora biti cjelovito dobiveni
| |
2103
|
Umaci i preparati za umake; miješani začini i miješana začinska sredstva; brašno i krupica od gorušice i pripremljena gorušica (senf)
| | |
|
- preparati za umake i pripremljeni umaci, miješani začini i miješana začinska sredstva
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim, smije se upotrijebiti brašno od gorušice ili pripremljenu gorušicu
| |
|
- brašno i krupica od gorušice i pripremljena gorušica
|
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja
| |
ex 2104
|
Juhe i mesne juhe i preparati za te proizvode
|
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim od prerađena ili konzerviranog povrća iz 2002 do 2005
| |
2106
|
Prehrambeni proizvodi nespomenuti ili neobuhvaćeni na drugom mjestu:
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali trebaju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda;
- vrijednost upotrebljenih materijala iz poglavlja 17 ne smije premašiti 30% cijene proizvoda fco tvornica
| |
ex poglavlje 22
|
Pića, alkoholi i ocat, osim:
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali trebaju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda;
- upotrebljeno grožđe i bilo koji materijal dobiven iz grožđa mora biti cjelovito dobiven
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
2202
|
Voda, uključujući mineralnu vodu i gaziranu vodu, s dodanim šećerom ili drugim tvarima za zaslađivanje ili aromatizaciju i ostala bezalkoholna pića, osim sokova od voća i povrća koji se razvrstavaju u tar.br. 2009
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali trebaju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda;
- vrijednost upotrebljenih materijala iz poglavlja 17 ne smije premašiti 30% cijene proizvoda fco tvornica;
- upotrebljeni voćni sokovi (osim ananasa, limete te grejpa) moraju biti cjelovito dobiveni
| |
2208
|
Nedenaturirani etilni alkohol, alkoholne jakosti manje od 80% volumena; rakije, likeri i ostala alkoholna pića
|
Proizvodnja:
- od materijala koji nisu razvrstani u tar.br. 2207 ili 2208;
- u kojoj sve grožđe ili upotrebljene prerađevine od grožđa moraju biti cjelovito dobiveni ili ako svi drugi upotrebljeni materijali već s podrijetlom, arrack (rakija od riže ili palminog vina) može biti upotrebljen do 5% ukupnog volumena
| |
ex poglavlje 23
|
Ostaci i otpaci prehrambene industrije; pripremljena životinjska hrana, osim:
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
| |
ex 2301
|
Brašno, prah, pelete od ribe ili od ljuskavaca, mekušaca ili ostalih vodenih beskralježnjaka, nepogodni za ljudsku prehranu
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali iz poglavlja 2 i 3 moraju biti cjelovito dobiveni
| |
ex 2303
|
Ostaci od proizvodnje škroba iz kukuruza (izuzevši koncentrirane tekućine za namakanje), što sadrže u suhoj tvari više od 40% proteina
|
Proizvodnja u kojoj upotrebljeni kukuruz mora biti cjelovito dobiven
| |
ex 2306
|
Pogače i ostali kruti ostaci dobiveni pri ekstrakciji maslinova ulja, što sadrže više od 3% maslinova ulja
|
Proizvodnja u kojoj upotrebljene masline moraju bit cjelovito dobivene
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
2309
|
Proizvodi koji se upotrebljavaju za hranidbu životinja
|
Proizvodnja u kojoj:
- upotrebljene žitarice, šećer, melasa, meso ili mlijeko moraju biti cjelovito dobiveni;
- svi materijali iz poglavlja 3 moraju biti cjelovito dobiveni
| |
ex poglavlje 24
|
Duhan i prerađeni nadomjesci duhana
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali iz poglavlja 24 moraju biti cjelovito dobiveni
| |
2402
|
Cigare, cigarilosi i cigarete od duhana i nadomjestaka duhana
|
Proizvodnja u kojoj najmanje 70% težine upotrebljena neprerađenog duhana ili otpadaka duhana iz tbr. 2401 mora biti cjelovito dobiveno
| |
ex 2403
|
Duhan za pušenje
|
Proizvodnja u kojoj najmanje 70% težine upotrebljena neprerađenog duhana ili otpadaka duhana iz tbr. 2401 mora biti cjelovito dobiveno
| |
ex poglavlje 25
|
Sol; sumpor; zemlja i kamen; sadra; vapno i cement, osim:
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
| |
ex 2504
|
Grafit prirodni, kristalasti, obogaćen ugljikohidratima, pročišćen i u prahu
|
Obogaćenje sadržaja ugljikom, pročišćavanje i mljevenje gruba kristalastoga grafita
| |
ex 2515
|
Mramor, grubo oblikovan piljenjem ili drukčije, u blokovima ili pločama u pravokutnim oblicima (uključujući četverokutne) do 25 centimetara debljine
|
Obrada mramora debljine veće od 25 centimetara, piljenjem ili drukčije (i ako je već ispiljen)
| |
ex 2516
|
Granit, porfir, bazalt, pješćar i drugo kamenje za spomenike i građevine, jednostavno obrađeno piljenjem ili na drugi način, u blokovima ili pločama u pravokutnim oblicima (uključujući četverokutne), do 25 centimetara debljine
|
Obrada kamena debljine veće od 25 centimetara, piljenjem ili drukčije (i ako je već ispiljen)
| |
ex 2518
|
Pečeni dolomit
|
Pečenje nepečena dolomita
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
ex 2519
|
Drobljeni prirodni magnezijev karbonat (magnezit) u hermetički zatvorenim kontejnerima i magnezijev oksid, čisti ili nečisti, osim topljena magnezijeva oksida ili mrtvo pečena (sinterirana) magnezijeva oksida
|
Proizvodnja u kojoj se dopušta upotreba materijala samo iz drugoga tarifnog broja od tar.br. proizvoda. Međutim, dopuštena je upotreba prirodna magnezijeva karbonata (magnezita)
| |
ex 2520
|
Sadra, posebno obrađena za zubarstvo
|
Proizvodnja u kojoj upotrebljeni materijali ne smiju premašiti 50% u vrijednosti proizvoda fco tvornica
| |
ex 2524
|
Prirodno azbestno vlakno
|
Proizvodnja od minerala azbesta (koncentrirani azbest)
| |
ex 2525
|
Tinjac u prahu
|
Mljevenje tinjca ili otpadaka od tinjca
| |
ex 2530
|
Zemljane boje, pečene ili u prahu
|
Mljevenje ili pečenje zemljanih boja
| |
Poglavlje 26
|
Rude, troske i pepeli
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda.
| |
ex Poglavlje 27
|
Mineralna goriva, mineralna ulja i proizvodi njihove destilacije; bitumenske tvari; mineralni voskovi, osim:
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda.
| |
ex 2707
|
Ulja u kojima masa aromatskih premašuje masu nearomatskih sastojaka, slična mineralnim uljima dobivenim destilacijom uglje-nih katrana na visokim temperaturama, gdje je destilirano više od 65% njihova opsega na tempe-raturi do 250 stupnjeva C (uključujući mješavinu esenci-je nafte i benzola), a namijenjeni su za pogonsko ili toplinsko gorivo
|
Radnje rafiniranja i/ili jedne ili više specifičnih procesa
ili
Druge radnje u kojima svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tar.br. se mogu koristiti pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 50% vrijednosti cijene proizvoda fco tvornica
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
ex 2709
|
Kruta ulja dobivena iz bitumenskih minerala
|
Destruktivna destilacija bitumenskih materijala
| |
2710
|
Naftna ulja i ulja dobivena od bitumenskih minerala, osim sirovih; proizvodi nespomenuti niti obuhvaćeni na drugom mjestu, koji po masi sadrže 70% ili više naftnih ulja ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala, ako čine osnovne sastojke tih proizvoda
|
Radnje rafiniranja i/ili jedne ili više specifičnih procesa
ili
Druge radnje u kojima svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tbr. se mogu koristiti pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 50% vrijednosti cijene proizvoda fco tvornica
| |
2711
|
Naftni plinovi i ostali plinoviti ugljikovodici
|
Radnje rafiniranja i/ili jedne ili više specifičnih procesa 1
ili
Druge radnje u kojima svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tar.br. se mogu koristiti pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 50% vrijednosti cijene proizvoda fco tvornica
| |
2712
|
Vazelin; parafin, mikro-kristalni naftni vosak, prešani parafini, ozokerit, vosak od mrkog ugljena i lignita, vosak od treseta, ostali mineralni voskovi i slični proizvodi dobiveni sintezom ili drugim postupcima, obojeni ili neobojeni
|
Radnje rafiniranja i/ili jedne ili više specifičnih procesa 1
ili
Druge radnje u kojima svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tar.br. se mogu koristiti pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 50% vrijednosti cijene proizvoda fco tvornica
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
2713
|
Naftni koks, naftni bitumen i drugi ostaci iz nafte ili iz ulja od bitumenskih minerala
|
Radnje rafiniranja i/ili jedne ili više specifičnih procesa
ili
Druge radnje u kojima svi upotrebljeni materijali trebaju biti razvrstani unutar tar. br. koji nije isti kao onaj od proizvoda. Međutim, materijali iz istog tar.br. se mogu koristiti pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
2714
|
Bitumen i asfalt, prirodni; bitumenski i uljni škriljevci i terpijesak; asfaltiti i asfaltne stijene:
|
Radnje rafiniranja i/ili jedne ili više specifičnih procesa
ili
Druge radnje u kojima svi upotrebljeni materijali trebaju biti razvrstani unutar tar. br. koji nije isti kao onaj od proizvoda. Međutim, materijali iz istog tar.br. se mogu koristiti pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
2715
|
Bitumenske mješavine na osnovi prirodnog asfalta, prirodnog bitumena, naftnog bitumena, mineralnog katrana ili mineralne katranske smole (npr. bitumenski kit, "cutback"):
|
Radnje rafiniranja i/ili jedne ili više specifičnih procesa 1
ili
Druge radnje u kojima svi upotrebljeni materijali trebaju biti razvrstani unutar tar.br. koji nije isti kao onaj od proizvoda. Međutim, materijali iz istog tar.br. se mogu koristiti pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
ex poglavlje 28
|
Anorganski kemijski proizvodi; organski i anorganski spojevi plemenitih kovina, kovina rijetkih zemalja, radioaktivnih elemenata i izotopa, osim:
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali trebaju biti razvrstani unutar tar.br. koji nije isti kao onaj od proizvoda. Međutim, mogu se koristiti materijali iz istog tar.br. pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 20% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco-tvornica
|
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
ex 2805
|
"Mischmetall"
|
Proizvodnja elektrolitičkim i termalnim tretmanom u kojem vrijednost svih upotrebljenih materijal ne prelazi 50% cijene proizvoda fco-tvornica
| |
ex 2811
|
sumporni trioksid
|
Proizvodnja iz sumpornog dioksida
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
ex 2833
|
Aluminijev sulfat
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 50% vrijednosti proizvoda fco tvornica
| |
ex 2840
|
Natrijevi perborati
|
Proizvodnja iz disodium tetraborata pentahidrat
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
ex poglavlje 29
|
Organski kemijski spojevi, osim:
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim, materijali razvrstani unutar istog tarifnog broja mogu biti upotrebljeni samo pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 20% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
ex 2901
|
Aciklički ugljikovodici što ih se upotrebljava kao pogonsko ili toplinsko gorivo
|
Radnje rafiniranja i/ili jedne ili više specifičnih procesa 1
ili
Druge radnje u kojima svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tar.br. se mogu koristiti pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 50% vrijednosti cijene proizvoda fco tvornica
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
ex 2902
|
Ciklani i cikleni (izuzevši azulena), benzeni, tolueni i ksileni, upotrebljeni kao pogonsko ili toplinsko gorivo
|
Radnje rafiniranja i/ili jedne ili više specifičnih procesa 1
ili
Druge radnje u kojima svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim, materijali iz istog tar.br. se mogu koristiti pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
ex 2905
|
Kovinski alkoholati alkohola iz ovog tar. br., te od etanola ili glicerina
|
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući i ostale materijale iz 2905: Međutim, kovinske alkoholate iz ovog tarifnog broja može se upotrijebiti samo ako njihova vrijednost ne prelazi 20% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
2915
|
Zasićene aciklične mono-karbonske kiseline i njihovi anhidridi, halogenidi, peroksidi i peroksid-kiseline; njihovi halogeni, sulfo-nitro ili nitrozo derivati
|
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tar.br. Vrijednost svih upotrebljenih materijala iz tbr. 2915 i 2916 ne smije prijeći 20% cijene proizvoda fco tvornica.
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
|
ex 2932
|
- interni eteri i njihovi halogeni sulfonirani, nitrirani ili nitrozni derivati
|
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tar.br. Međutim, vrijednost svih upotrebljenih materijala iz tbr. 2909 ne smije prijeći 20% cijene proizvoda fco tvornica.
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
|
- ciklični acetati i hemi-acetali, te njihovi halogeni, sulfonirani, nitrirani ili nitrozni derivati
|
proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja.
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
2933
|
Heterociklički spojevi samo s dušikovim heteroatomom (heteroatomima)
|
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tar.br. Međutim, vrijednosti svih upotrebljenih materijala iz tbr. 2932 i 2933 ne smije prijeći 20% cijene proizvoda fco tvornica.
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
2934
|
Nukleinske kiseline i njihove soli; ostali heterociklički spojevi
|
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tar.br. Međutim, vrijednost svih upotrebljenih materijala iz tar. br. 2932, 2933 i 2934 ne smije prijeći 20% cijene proizvoda fco tvornica.
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
ex poglavlje 30
|
Farmaceutski proizvodi, osim:
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim, materijali razvrstani unutar istog tarifnog broja mogu biti upotrebljeni samo pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 20% vrijednosti proizvoda fco tvornica
| |
3002
|
Ljudska krv; životinjska krv pripremljena za uporabu u terapeutske, profilaktičke ili dijagnostičke svrhe; antiserumi i ostale frakcije krvi i modificirani imunološki proizvodi dobiveni biotehnološkim procesima ili na drugi način; cjepiva, toksini, kulture mikroorganizama (osim kvasca) i slični proizvodi:
| | |
|
- proizvodi koji se sastoje od dvaju ili više sastojaka, pomiješani za terapeutsku ili profilaktičku upotrebu ili ne pomiješani proizvodi za ove svrhe, pakirani u odmjerene doze ili u obliku ili pakirani za maloprodaju
|
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja uključujući materijale iz tar.br. 3002. Materijali ovog istog opisa se mogu upotrijebiti samo pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 20% vrijednosti proizvoda fco tvornica
| |
|
- ostalo:
| | |
|
- ljudska krv
|
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja uključujući materijale iz tar.br. 3002. Materijali ovog istog opisa se mogu upotrij-ebiti samo pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 20% vrijednosti proizvoda fco tvornica
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
|
- životinjska krv pripremljena za terapeutsku ili profilaktičku upotrebu
|
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja uključujući materijale iz tar.br. 3002. Materijali ovog istog opisa se mogu upotrijebiti samo pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 20% vrijednosti proizvoda fco tvornica
| |
|
- frakcije krvi osim antiseruma, hemoglobina i serum globulina
|
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja uključujući materijale iz tar.br. 3002. Materijali ovog istog opisa se mogu upotrijebiti samo pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 20% vrijednosti proizvoda fco tvornica
| |
|
- Hemoglobin, globulin od krvi i serum-globulin
|
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja uključujući materijale iz tar.br. 3002. Materijali ovog istog opisa se mogu upotrijebiti samo pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 20% vrijednosti proizvoda fco tvornica
| |
|
- ostalo
|
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja uključujući materijale iz tar.br. 3002. Materijali ovog istog opisa se mogu upotrijebiti samo pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 20% vrijednosti proizvoda fco tvornica
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
3003 i 3004
|
Lijekovi (osim proizvoda iz 3002, 3005 ili 3006):
| | |
|
- dobiveni iz amikacina iz tar.br. 2941
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tbr. različitog od proizvoda. Međutim, materijali razvrstani unutar tbr. 3003 i 3004 mogu biti upotrebljeni samo pod uvjetom da njihova vrijednost zajedno ne prelazi 20% vrijednosti proizvoda fco tvornica
| |
|
- ostalo
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali moraju biti iz tbr. različitog od proizvoda. Međutim, materijali razvrstani unutar tbr. 3003 i 3004 mogu biti upotrebljeni samo pod uvjetom da njihova vrijednost zajedno ne prelazi 20% vrijednosti proizvoda fco tvornica;
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
ex poglavlje 31
|
Gnojiva, osim:
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tbr. različitog od broja proizvoda. Međutim, materijali razvrstani unutar istog tar.br. mogu biti upotrebljeni samo pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 20% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
ex 3105
|
Mineralna ili kemijska gnojiva koja sadrže dva ili tri gnojiva elementa: dušik, fosfori i kalij; ostala gnojiva; proizvodi iz ovog poglavlja u obliku tableta ili u sličnim oblicima, ili pakiranjima do 10 kg bruto mase, osim:
- natrij-nitrata
- kalcij-cianomida
- kalijeva sulfata
- magnezium kalium sulfata
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali moraju biti iz tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim, materijali razvrstani unutar istog tarifnog broja mogu biti upotrebljeni samo pod uvjetom da njihova vrijed-nost ne prelazi 20% vrijednosti proizvoda fco tvornica;
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
ex poglavlje 32
|
Ekstrakti za štavljenje ili bojenje; tanini i njihovi derivati: pigmenti i druge tvari za bojenje; pripremljena premazna sredstva i lakovi; kitovi i druge mase za brtvljenje; tiskarske boje i crnila; osim za:
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tbr. različitog od broja proizvoda. Međutim, materijali razvrstani unutar istog tbr. mogu biti upotrebljeni samo pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 20% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
ex 3201
|
Tanini i njihove soli, eteri, esteri i ostali derivati
|
Proizvodnja od ekstrakta tanina biljnog podrijetla
|
proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
3205
|
Lak boje; preparati na osnovi lak boja navedeni u napomeni 3 uz ovo poglavlje1
|
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tbr., osim tbr. 3203, 3204 i 3205. Međutim materijali iz tbr. 3205 se mogu upotrijebiti pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 20% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
ex poglavlje 33
|
Eterična ulja i rezinoidi; parfimerijski, kozmetički i toaletni proizvodi; osim:
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tbr. različitog od proizvoda. Međutim, materijali razvrstani unutar istog tbr. mogu biti upotrebljeni samo pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 20% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
3301
|
Eterična ulja (bez terpentina ili s terpentinom), uključujući takozvane konkrete i absolue; rezinoidi; koncentrati eteričnih ulja u mastima, neeteričnim uljima, voskovima ili sličnom, dobiveni ekstrakcijom eteričnih ulja pomoću masti ili maceracijom; sporedni terpenski provodi dobiveni deterpenacijom eteričnih ulja; vodeni destilati i vodene otopine eteričnih ulja
|
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, uključujući materijale različite "grupe"2 ovog tar.br. Međutim, materijali iste grupe mogu biti korišteni, pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 20% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
ex poglavlje 34
|
Sapun, organska površinski aktivna sredstva, preparati za pranje, preparati za podmazivanje, umjetni voskovi, pripremljeni voskovi, preparati za poliranje i čišćenje, svijeće i slični proizvodi, paste za modeliranje, "zubarski voskovi" te zubarski preparati na osnovi sadre, osim:
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim, materijali razvrstani unutar istog tarifnog broja mogu biti upotrebljeni samo pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 20% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
ex 3403
|
Sredstva za podmazivanje koji po masi sadrže manje od 70% naftnog ulja ili ulja od bituminoznih minerala
|
Radnje rafiniranja i/ili jedne ili više specifičnih procesa 1
ili
Druge radnje u kojima su svi upotrebljeni materijali tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim, materijali klasificirani unutar istog tarifnog broja mogu biti upotrebljeni pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 50% vrijednosti proizvoda fco tvornica
| |
3404
|
Umjetni voskovi i pripremljeni voskovi:
| | |
|
- na osnovi parafina, naftnih voskova ,voskova od bituminoznih minerala, stisnutog parafina ili parafina s odstranjenim uljem
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim, materijali razvrstani unutar istog tarifnog broja mogu biti upotrebljeni samo pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 50% vrijednosti proizvoda fco tvornica
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
| |
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
|
- ostalo
|
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim:
- hidrogenih ulja koja imaju svojstva voskova iz 1516,
- kemijski neodređenje masne kiseline ili industrijski masni alkoholi koji imaju svojstva voskova iz tar.br. 3823
- materijali iz tar.br. 3404
Međutim, ti materijali se mogu upotrijebiti pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 20% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica.
|
ex poglavlje 35
|
Albuminozne tvari; modificirani škrobovi; ljepila, enzimi, osim:
| | |
3505
|
Dekstrini i ostali modificirani škrobovi (npr. preželatinirani i esterificirani škrobovi); ljepila od škroba, dekstrina ili drugih modificiranih škrobova:
| | |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
|
- škrobni eteri i esteri
|
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tar.br., uključujući i ostale materijale iz 3505
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
|
- ostali
|
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tar.br., uključujući i ostale materijale iz 1108
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
ex 3507
|
Pripremljeni enzimi, nespomenuti i neobuhvaćeni na drugom mjestu
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne smije premašiti 50% vrijednost proizvoda fco tvornica
| |
Poglavlje 36
|
Eksplozivi; pirotehnički proizvodi; šibice; piroforičke smjese; zapaljivi preparati
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim, materijali razvrstani unutar istog tarifnog broja mogu biti upotrebljeni samo pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 20% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
ex poglavlje 37
|
Proizvodi za fotografske i kinematografske svrhe, osim:
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim, materijali razvrstani unutar istog tarifnog broja mogu biti upotrebljeni samo pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 20% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
3701
|
Fotografske ploče i ravni filmovi, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, bilo od kojeg materijala osim od papira, kartona ili tekstila; ravni filmovi za trenutnu fotografiju, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni u kasetama ili bez kaseta
| | |
|
- film za kolor fotografiju, u kasetama
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja koji nije 3701 ili 3702. Međutim, materijali iz tar.br. 3702 mogu biti upotrebljeni pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 30% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
|
- ostali
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja koji nije 3701 ii 3702
Međutim, materijali iz tar.br. 3701 i 3702 mogu biti upotrebljeni pod uvjetom da njihova vrijednost skupa ne prelazi 20% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
3702
|
Fotografski filmovi u smocima, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni, bilo od kojeg materijala osim od papira, kartona ili tekstila; filmovi u smocima za trenutne (brze) fotografije, osjetljivi na svjetlost, neosvijetljeni
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja koji nije 3701 ili 3702.
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
3704
|
Fotografske ploče, filmovi, papir, karton i tekstil, osvijetljeni ali nerazvijeni
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja osim iz tarifnih brojeva od 3701 do 3704
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
ex poglavlje 38
|
Razni proizvodi kemijske industrije, osim:
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim, materijali razvrstani unutar istog tarifnog broja mogu biti upotrebljeni samo pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 20% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
ex 3801
|
- koloidni grafit u otopini ulja i polukoloidni grafit; karbonska pasta za elektrode
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrebljenih materijala ne smije prijeći 50% vrijednosti proizvoda fco tvornica
| |
|
- grafit u obliku paste, gdje mješavina grafita i mineralnih ulja sudjeluje u više od 30% mase
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost materijala iz tar.br. 3403 ne smije premašiti 20% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
ex 3803
|
Rafinirano tal-ulje
|
Rafiniranje sirovog tal-ulja
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
ex 3805
|
Alkohol sulfatnog terpentina, prečišćeni
|
Pročišćavanje destilacijom ili rafiniranjem sirova alkohola od sulfatnog terpentina
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
ex 3806
|
Smolni esteri
|
Proizvodnja od smolnih kiselina
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
ex 3807
|
Katran od drva (smola drvnog katrana)
|
Destilacija drvnoga katrana
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
3808
|
Insekticidi, rodenticidi, fungicidi, herbicidi, sredstva protiv klijanja, sredstva za reguliranje rasta biljaka, dezinfektanti i slični proizvodi, pripremljeni u oblicima ili pakirani za prodaju na malo ili kao preparati ili proizvodi ( npr. posumporene vrpce, fitilji, svijeće i papiri za ubijanje muha)
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
3809
|
Sredstva za doradu, nosači boja, sredstva za ubrzavanje bojenja i fiksiranje boje i drugi proizvodi i preparati (npr. sredstva za apreturu i nagrizanje), koja se upotrebljavaju u tekstilnoj, papirnoj, kožarskoj i sličnim industrijama, nespomenuta i neobuhvaćena na drugom mjestu
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
3810
|
Preparati za dekapiranje kovinskih površina; talatelji i drugi pomoćni preparati za lemljenje i zavarivanje; prašci i paste za lemljenje i zavarivanje; koje se sastoje od kovina i drugih materijala; preparati koji se upotrebljavaju kao jezgre ili obloge za elektrode ili šipke za zavarivanje:
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
3811
|
Preparati protiv detonacije, preparati za sprečavanje oksidacije, za sprečavanje taloženja smole, poboljšivači viskoznosti, preparati za sprečavanje korozije i drugi pripremljeni aditivi za mineralna ulja (uključujući benzin) ili za druge tekućine koje se upotrebljavaju u iste svrhe kao mineralna ulja:
| | |
|
-Pripremljeni dodaci za podmazivanje što sadrže naftna ulja ili ulja dobivena od bitumenskih minerala
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala iz tar.br. 3811 ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
|
- ostali
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
3812
|
Pripremljeni ubrzivači vulkanizacije, složeni plastifikatori za gumu i plastične mase, nespomenuti i neobuhvaćeni na drugom mjestu; preparati za sprječavanje oksidacije i drugi složeni stabilizatori za gumu i plastične mase:
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
3813
|
Preparati i punila za aparate za gašenje požara; napunjene granate za gašenje požara
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
3814
|
Složena organska otapala i razrjeđivači, nespomenuti niti obuhvaćeni na drugom mjestu; sredstva pripremljena za skidanje premazanih sredstava ili lakova
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
3818
|
Kemijski elementi dopirani za uporabu u elektronici, u obliku diskova, pločica ili sličnih oblika; kemijski spojevi dopirani za upotrebu u elektronici
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
3819
|
Tekućine za hidraulične kočnice i ostale pripremljene tekućine za hidrauličnu transmisiju, koje ne sadrže ili sadrže manje od 70% po masi, naftnog ulja, ili ulja dobivenih od bitumenskih minerala
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
3820
|
Preparati protiv smrzavanja i pripremljene tekućine za odleđivanje
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
3822
|
Dijagnostički ili laboratorijski reagensi na podlozi i pripremljeni dijagnostički ili laboratorijski reagensi na podlozi ili ne, osim onih iz tar.br. 3002 ili 3006
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
3823
|
Industrijske monokarbonske masne kiseline; kisela ulja od rafinacije, industrijski masni alkoholi
| | |
|
-Industrijske monokarbonske masne kiseline; kisela ulja od rafinacije.
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti tarifnog broja različitog od broja proizvoda
| |
|
- industrijski masni alkoholi
|
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja uključujući druge materijale iz tar.br. 3823
| |
3824
|
Pripremljena vezivna sredstva za ljevačke kalupe ili ljevačke jezgre, kemijski proizvodi i preparati kemijske i srodnih industrija (uključujući i one koji se sastoje od mješavina prirodnih proizvoda), nespomenuti niti obuhvaćeni na drugom mjestu; ostaci od kemijske i srodnih industrija, nespomenuti niti obuhvaćeni na drugom mjestu:
| | |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
| |
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
|
Slijedeće iz ovog tarifnog broja
Pripremljena vezivna sredstva za ljevačke kalupe ili ljevačke jezgre od prirodnih smolnih proizvoda
Naftenske kiseline, njihove soli netopive u vodi i njihovi esteri
Sorbitol osim sorbitola iz tar.br. 2905
Sulfonat nafte, osim sulfonata nafte alkalnih kovina, nastavak amonija ili etanolimina, tiofenizirane sulfonske kiseline ulja dobivenih od bitumenskih ruda i njihove soli
Razmjenjivač iona
Sušač vakuumskih cijevi
Ikalinizirani željezni oksidi za pročišćavanje plina
Tekući amonijski plin i potrošni oksid proizveden u pročišćavanju ugljenog plina
Sulfonaftne kiseline i njihove soli netopive u vodi, te njihovi esteri
Fusel-ulje i Dippel-ulje
Mješavine soli što sadrže razne anione
Želatinaste paste za grafičke reprodukcije, sa ili bez papirne ili tekstilne podloge
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali trebaju biti unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim, materijali razvrstani unutar istog tar.br. mogu biti upotrebljeni pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 20% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
|
|
- Ostalo
|
Proizvodnja u kojoj vrijednosti svih upotrebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| | |
3901 do 3915
|
Plastične tvari u primarnim-oblicima, strugotine i ostaci plastičnih tvari, osim proizvoda ex 3907 i 3912 za koje važe pravila u nastavku:
| | |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
|
- Proizvodi adicijske homopolimerizacije u kojima jedan monomer sudjeluje sa više od 99% u težini u ukupnom sastavu polimera
|
Proizvodnja u kojoj:
- vrijednost upotrebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica i
- vrijednost upotrebljenih materijala iz poglavlja 39 ne prelazi 20% cijene proizvoda fco tvornica1
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 25% cijene proizvoda fco tvornica
|
|
- ostalo
|
- vrijednost upotrebljenih materijala iz poglavlja 39 ne prelazi 20% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 25% cijene proizvoda fco tvornica
|
ex 3907
|
Kopolimeri od polikarbonata i akrilonitril - butadien-styrene kopolimera (ABS)
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali trebaju biti unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim, materijali razvrstani unutar istog tar.br. mogu biti upotrebljeni pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
|
- poliester
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrebljenih materijala iz poglavlja 39 ne prelazi 20% cijene proizvoda fco tvornica i/ili proizvodnja iz policarbonata tetrabroma (bisfenol A)
| |
3912
|
Celuloza i njezini kemijski derivati, nespomenuti ili neobuhvaćeni na drugom mjestu, u primarnim oblicima
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost materijala iz istog tarifnog broja kao proizvod ne prelazi 20% cijene proizvoda fco tvornica
| |
3916 do 3921
|
Poluproizvodi i proizvodi od plastike, osim proizvoda iz ex 3916, ex 3917, ex 3920 i ex 3921 za koje vrijede slijedeća pravila:
| | |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
|
- ravni proizvodi bolje obrađeni no samo površinski ili razrezani drukčije no četvrtasto ili pravokutno i ostali proizvodi obrađeni bolje no samo površinski
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrebljenih materijala iz poglavlja 39 ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 25% cijene proizvoda fco tvornica
|
|
- Ostalo:
| | |
|
- Proizvodi adicijske homopolimerizacije u kojima jedan monomer sudjeluje sa više od 99% u težini u ukupnom sastavu polimera
|
Proizvodnja u kojoj:
- vrijednost upotrebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica i
- vrijednost upotrebljenih materijala iz poglavlja 39 ne prelazi 20% cijene proizvoda fco tvornica 1
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 25% cijene proizvoda fco tvornica
|
|
- Ostalo
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrebljenih materijala iz poglavlja 39 ne prelazi 20% cijene proizvoda fco tvornica1
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 25% cijene proizvoda fco tvornica
|
ex 3916 i ex 3917
|
Profili i cijevi
|
Proizvodnja u kojoj:
- vrijednost upotrebljenih materijala ne smije premašiti 50% u cijeni proizvoda fco tvornica;
- vrijednost upotrebljenih materijala iz koji su razvrstani unutar istog tbr. kao i proizvod, ne prelazi 20% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 25% cijene proizvoda fco tvornica
|
ex 3920
|
Ploče ili prevlake ionomera
|
Proizvodnja od termo-plastične djelomične soli koja je kopolimer etilena i metakrilične kiseline, djelomično neutralizirane kovinskim ionima, u prvom redu cinka i natrija
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 25% cijene proizvoda fco tvornica
|
|
- listovi regenerirane celuloze, poliamida ili polietilena
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih materijala koji su razvrstani unutar istog tbr. kao i proizvod ne prelazi 20% cijene proizvoda fco tvornica
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
ex 3921
|
Folije od plastičnih masa, metalizirane
|
Proizvodnja od jako prozirne poliesterske folije debljine manje od 23 mikrona1
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 25% cijene proizvoda fco tvornica
|
3922 do 3926
|
Proizvodi od plastičnih masa
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
ex poglavlje 40
|
Kaučuk i proizvodi od kaučuka i gume, osim:
|
Proizvodna u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani u različiti tarifni broj od proizvoda
| |
ex 4001
|
Laminirane ploče ili krep guma za potplate
|
Laminiranje listova prirodnoga kaučuka
| |
4005
|
- Mješavine kaučuka, nevulkanizirane, u primarnim oblicima ili u obliku ploča, listova ili traka
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala, osim prirodne gume, ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
4012
|
Protektirane ili upotrebljavane vanjske pneumatske gume; pune gume i gume sa zračnim komorama i izmjenjivi protektori i štitnici od gume:
| | |
|
- Protektirane gume, pune gume i gume za napuhavanje od gume
|
Protektiranje upotrebljavanih guma
| |
|
- ostalo
|
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim 4011 ili 4012
| |
ex 4017
|
Proizvodi od tvrde gume
|
Proizvodnja od tvrde gume
| |
ex poglavlje 41
|
Sirova krupna i sitna koža (osim krzna) i štavljena koža, osim:
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda.
| |
ex 4102
|
Sirova ovčja ili janječa koža, bez vune
|
Struganje ovčjih i janječih koža sa vunom
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
4104 do 4107
|
Koža, bez dlake ili vune, osim kože iz tar. br. 4108 ili 4109
|
Ponovno štavljenje koža
ili
prerada u kojoj su svi upotrebljeni materijali iz različitog tar.br. od broja proizvoda
| |
4109
|
Lakirana koža i lakirana slojevita koža , metalizirana koža
|
Prerada koža iz 4104 do 4107 pod uvjetom da njihova vrijednost ne premaši 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
Poglavlje 42
|
Proizvodi od kože; sedlarski i remenarski proizvodi; predmeti za putovanje, ručne torbe i slični spremnici; proizvodi od životinjskih crijeva (osim od dudovog svilca)
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda.
| |
ex poglavlje 43
|
Prirodno i umjetno krzno; proizvodi od krzna, osim:
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda.
| |
ex 4302
|
tavljena ili obrađena krzna, sastavljena:
| | |
|
- nape, četvorine i slični oblici
|
Bijeljenje ili bojenje, uz to rezanje ili sastavljanje štavljenih ili obrađenih kožica krzna
| |
|
- ostalo
|
Proizvodnja od štavljenih ili obrađenih nesastavljenih kožica krzna
| |
4303
|
Odjeća, pribor za odjeću i ostali proizvodi od krzna
|
Proizvodnja od štavljenih ili obrađenih kožica krzna nesastavljenih iz 4302
| |
ex poglavlje 44
|
Drvo i drvni proizvodi; drveni ugljen, osim:
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali klasi-ficirani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
| |
ex 4403
|
Drvo, grubo, četvrtasto tesano
|
Proizvodnja od grubo obrađena drva, s korom ili bez kore ili okresanog
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
ex 4407
|
Drvo obrađeno po dužini rezanjem, glodanjem, sječenjem ili ljuštenjem, ravno brušeno ili zupčasto spojeno, debljine veće od 6 mm
|
Blanjanje, brušenje ili zupčasto spajanje
| |
ex 4408
|
Listovi furnira i listovi za šperploče debljine do 6 mm, spojeni, i drugo drvo piljeno po dužini, sječeno nožem ili ljušteno, debljine do 6 mm, ravnano, brušeno ili zupčasto spojeno
|
Spajanje, blanjanje, brušenje ili zupčasto spajanje
| |
ex 4409
|
Drvo profilirano po dužini bilo kojeg ruba ili lica, brušeno ili zupčasto spojeno
| | |
|
- brušeno ili zupčasto spojeno
|
Brušenje ili zupčasto spajanje
| |
|
- rubne letvice i vijenci
|
Prerada u obliku rubnih letvica i vijenaca
| |
ex 4410 do 4413
|
Rubne letvice i vijenci od drva za pokućstvo, okvire, za unutarnju dekoraciju
|
Prerada u obliku rubnih letvica i vijenaca
| |
ex 4415
|
Drveni sanduci, kutije, gajbe, bubnjevi i slično
|
Proizvodnja od dasaka, nerezanih u bilo kojim veličinama
| |
ex 4416
|
Drvene bačve, burad, kace, vjedra, i drugi bačvarski proizvodi i dijelovi
|
Proizvodnja od dužica, piljenih ili nepiljenih na dvije glavne strane, ali ne drukčije obrađenih
| |
ex 4418
|
- Građevinska stolarija i građa, drvena
|
Proizvodnja u kojoj upotrebljeni materijali moraju biti iz različitog tar. broja od broja proizvoda. Mogu se pak upotrijebiti celulozne daske od drva, "šingle" i "šejl"
| |
|
- Rubne letvice i vijenci
|
Prerada u obliku rubnih letvica i vijenaca
| |
ex 4421
|
Drvo obrađeno za šibice; drvene zakovice za cipele
|
Proizvodnja od drva iz bilo kojeg tarifnog broja, osim obrađenog drva iz 4409
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
ex poglavlje 45
|
Pluto i proizvodi od pluta, osim:
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda.
| |
4503
|
Proizvodi od prirodnog pluta
|
Proizvodnja od pluta iz 4501
| |
Poglavlje 46
|
Proizvodi od slame i esparta i od ostalih materijala za pletarstvo; košarački i pletarski proizvodi
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda.
| |
Poglavlje 47
|
Drvna celuloza ili celuloza od ostalih vlaknastih celuloznih materijala; papirni i kartonski ostaci i otpaci namijenjeni ponovnoj preradi
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda.
| |
ex poglavlje 48
|
Papir i karton; proizvodi od papirne mase, papira ili od kartona, osim:
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda.
| |
ex 4811
|
Papir i karton, namotan, sa crtama ili kockama
|
Proizvodnja od materijala za izradu papira iz poglavlja 47
| |
4816
|
Karbon-papir, samokopirajući papir i drugi papir za kopiranje i prenošenje (osim onih iz tar. broja 4809), matrice za umnožavanje i offset-ploče, od papira, u kutijama ili bez kutija
|
Proizvodnja od materijala za izradu papira iz poglavlja 47
| |
4817
|
Poštanske omotnice (koverte), pisma omotnice (koverte), dopisnice i karte za dopisivanje, bez slike, od papira ili kartona; setovi za dopisivanje u kutijama, vrećicama i sličnim pakiranjima, od papira ili kartona
|
Proizvodnja u kojoj:
- su svi upotrebljeni materijali moraju biti iz tarifnog broja različitog od broja proizvoda.
- vrijednost svih upotre-bljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
ex 4818
|
Toaletni papir
|
Proizvodnja od materijala za proizvodnju papira iz poglavlja 47
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
ex 4819
|
Kutije, vreće i vrećice i drugi spremnici za pakiranje od papira, kartona, celulozne vate i listova ili traka od celuloznih vlakana
|
Proizvodnja u kojoj:
- su svi upotrebljeni materijali moraju biti iz tarifnog broja različitog od broja proizvoda.
- vrijednost svih upotre-bljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
ex 4820
|
Blokovi listovnog papira
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
ex 4823
|
Ostali papiri, kartoni, celulozna vata te listovi i vrpce od celuloznih vlakana, sječeni u određene veličine ili oblike
|
Proizvodnja od materijala za proizvodnju papira iz glave 47
| |
ex poglavlje 49
|
Tiskane knjige, novine, slike i ostali proizvodi grafičke industrije; rukopisi, tipkani tekstovi i nacrti, osim:
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda.
| |
4909
|
Poštanske razglednice; čestitke i karte koje imaju osobne poruke, tiskane, ilustrirane ili neilustrirane, sa ili bez poštanskih omotnica (koverti) ili ukrasa
|
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, izuzevši 4909 ili 4911
| |
4910
|
Kalendari svih vrsta, tiskani, uključujući i kalendarske blokove:
| | |
|
"Vječiti" kalendari ili kalendari s promjenjivim listovima na podlozi što nije ni papir ni karton
|
Proizvodnja u kojoj:
- su svi upotrebljeni materijali obvezno iz tar.br. koji je različit od broja proizvoda,
- vrijednost svih materijala ne smije premašiti 50% u cijeni proizvoda fco tvornica
| |
|
- ostalo
|
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, izuzevši 4909 i 4911
| |
ex poglavlje 50
|
Svila, osim:
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda.
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
ex 5003
|
Svileni otpaci (uključujući čahure neprikladne za odmotavanje, otpatke pređe i raščupane tekstilne materijale), grebani ili češljani
|
Vlačenje ili češljanje svilenih otpadaka
| |
5004 do ex5006
|
Svilena pređa i pređa od svilenih otpadaka
|
Proizvodnja iz:1
- sirove svile ili otpadaka svile, vlačenih, češljanih ili pripremljenih na neki drugi način za pređenje
- ostala prirodna vlakna koja nisu vlačena ili prerađena na drugi način za predenje
- kemijski materijali ili tekstilna pulpa, ili
-materijali od kojih se radi papir
| |
5007
|
Tkanine od svile ili svilenih otpadaka:
| | |
|
- koje sadrže gumene niti
|
Proizvodnja od jednonitne
pređe 1
| |
|
- ostalo
|
Proizvodnja iz:1
- kokosova vlakna
- prirodnog vlakna
- sintetskog ili umjetnog rezanog vlakna, ni grebenanog ni češljanog ni drukčije odrađenog za predenje
- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili
- papira
ili
Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, obrada za otpornost na skupljanje, impregnacija, apretura, krpanje) pod uvjetom da vrijednost upotrebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5% cijene proizvoda fco tvornica
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
ex poglavlje 51
|
Vuna, fina ili gruba životinjska dlaka; pređa i tkanine od konjske dlake, osim:
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tbr. različitog od broja proizvoda.
| |
5106 do 5110
|
Pređa od vune, fine ili grube životinjske dlake ili konjske dlake
|
Proizvodnja iz:1
- sirove svile ili otpadaka svile, vlačenih, češljanih ili pripremljenih na neki drugi način za pređenje,
- ostala prirodna vlakna koja nisu vlačena ili prerađena na drugi način za predenje,
- kemijski materijali ili tekstilna pulpa, ili
-materijali od kojih se radi papir
| |
5111 do 5113
|
Tkanine od vune, fine ili grube životinjske dlake ili od konjske dlake:
| | |
|
- koje sadrže gumene niti
|
Proizvodnja od jednonitne pređe1
| |
|
- ostalo
|
Proizvodnja iz:1
- kokosova vlakna
- prirodnog vlakna
- sintetskog ili umjetnog rezanog vlakna, ni vlačenog ni češljanog ni drukčije odrađenog za predenje
- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili
- papira
ili
Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, obrada za otpornost na skupljanje, impregnacija, apretura, krpanje) pod uvjetom da vrijednost upotrebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5% cijene proizvoda fco tvornica
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
ex poglavlje 52
|
Pamuk, osim:
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar različitog tar. broja proizvoda
| |
5204 do 5207
|
Pamučna pređa i konac
|
Proizvodnja iz:1
- sirove svile ili otpadaka svile, vlačenih, češljanih ili pripremljenih na neki drugi način za pređenje
- ostala prirodna vlakna koja nisu vlačena ili prerađena na drugi način za predenje
- kemijski materijali ili tekstilna pulpa, ili
-materijali od kojih se radi papir
| |
5208 do 5212
|
Pamučne tkanine
| | |
|
- koje sadrže gumene niti
|
Proizvodnja od jednonitne pređe 1
| |
|
- ostalo
|
Proizvodnja iz: 1
- kokosova vlakna
- prirodnog vlakna
- sintetskog ili umjetnog rezanog vlakna, ni vlačenog ni češljanog ni drukčije odrađenog za predenje
- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili
- papira
ili
Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, obrada za otpornost na skupljanje, impregnacija, apretura, krpanje) pod uvjetom da vrijednost upotrebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5% cijene proizvoda fco tvornica
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
ex poglavlje 53
|
Ostala biljna tekstilna vlakna, papirna pređa i tkanine od papirne pređe, osim:
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda.
| |
5306 do 5308
|
Pređa od drugih biljnih tekstilnih vlakana, papirna pređa
|
Proizvodnja iz:1
- sirove svile ili otpadaka svile, vlačenih, češljanih ili pripremljenih na neki drugi način za pređenje
- ostala prirodna vlakna koja nisu vlačena ili prerađena na drugi način za predenje
- kemijski materijali ili tekstilna pulpa, ili
-materijali od kojih se radi papir
| |
5309 do 5311
|
Tkanina od ostalih biljnih tekstilnih vlakana; tkanina od papirnih vlakana:
| | |
|
- koja sadrži gumene niti,
|
Proizvodnja od jednonitne pređe 1
| |
|
- ostalo
|
Proizvodnja iz: 1
- kokosova vlakna
- prirodnog vlakna
- sintetskog ili umjetnog rezanog vlakna, ni vlačenog ni češljanog ni drukčije odrađenog za predenje
- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili
- papira
ili
Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, obrada za otpornost na skupljanje, impregnacija, apretura, krpanje) pod uvjetom da vrijednost upotrebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5% cijene proizvoda fco tvornica
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
5401 do 5406
|
Pređa, monofilamenti i konac od umjetnih ili sintetskih filamenata
|
Proizvodnja iz:1
- sirove svile ili otpadaka svile, vlačenih, češljanih ili pripremljenih na neki drugi način za pređenje
- ostala prirodna vlakna koja nisu vlačena ili prerađena na drugi način za predenje
- kemijski materijali ili tekstilna pulpa, ili
-materijali od kojih se radi papir
| |
5407 i 5408
|
Tkanine od umjetne ili sintetske filament pređe
| | |
|
- koje sadrže gumene niti
|
Proizvodnja od jednonitne pređe1
| |
|
- ostalo
|
Proizvodnja iz: 1
- kokosova vlakna
- prirodnog vlakna
- sintetskog ili umjetnog rezanog vlakna, ni vlačenog ni češljanog ni drukčije odrađenog za predenje
- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili
- papira
ili
Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, obrada za otpornost na skupljanje tkanina, impregnacija, apretura, krpanje) pod uvjetom da vrijednost upotrebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5% cijene proizvoda fco tvornica
| |
5501 do 5507
|
Umjetna ili sintetska rezana vlakna
|
Proizvodnj od kemijskih materijala ili tekstilne pulpe
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
5508 do 5511
|
Pređa i konac za šivanje od umjetnih ili sintetskih rezanih vlakana
|
Proizvodnja iz:1
- sirove svile ili otpadaka svile, vlačenih, češljanih ili pripremljenih na neki drugi način za pređenje
- ostalih prirodnih vlakana koja nisu vlačena ili prerađena na drugi način za predenje
- kemijskih materijala ili tekstilne pulpa, ili
-materijala od kojih se radi papir
| |
5512 do 5516
|
Tkanina od umjetnih ili sintetskih rezanih vlakana
| | |
|
- koja sadrži gumene niti
|
Proizvodnja od jednonitne pređe 1
| |
|
- ostalo
|
Proizvodnja iz: 1
- kokosova vlakna
- prirodnog vlakna
- sintetskog ili umjetnog rezanog vlakna, ni vlačenog ni češljanog ni drukčije odrađenog za predenje
- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili
- papira ili
Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, obrada za otpornost na skupljanje, impregnacija, apretura, krpanje) pod uvjetom da vrijednost upotrebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5% cijene proizvoda fco tvornica
| |
ex poglavlje 56
|
Vata, pust i netkani materijal; specijalna pređa, konopi, užad, konopci i kabeli i proizvodi od njih
|
Proizvodnja iz: 1
- kokosova vlakna,
- prirodnih vlakana
- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili
- materijala što služe za proizvodnju papira
| |
5602
|
Pust, uključujući impregniran, prevučen, laminiran:
| | |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
|
- Iglani pust
|
Proizvodnja od1 :
- prirodnih vlakana,
- kemijskih materijala ili tekstilnih materijala
Međutim:
- predivo od polipropilenskog vlakna iz 5402
- rezano polipropilensko vlakno iz 5503 ili 5506
ili
- filament kučine od polipropilenskog vlakna iz 5501, pri čemu je u svim primjerima učešće svakog monofilamenta ili vlakna manje od 9 deciteksa, pod uvjetom da njihova vrijednosti ne premaši 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
|
- ostalo
|
Proizvodnja iz: 1
- prirodnih vlakana
- rezanih vlakana dobivenih od kazeina ili
- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili
| |
5604
|
Nit i kord od gume, prekriveni tekstilnim materijalom; tekstilna pređa, vrpce i slično iz 5404 i 5405, impregnirani, prevučeni, obloženi gumom ili plastičnom masom:
| | |
|
- nit i kord od gume, prekriveni tekstilnim materijalom
|
Proizvodnja od gumenih niti ili jezgri koje nisu prekrivene tkaninom
| |
|
- ostalo
|
Proizvodnja iz: 1
- prirodnih vlakana negrebanih i nečešljanih, a ni drukčije obrađenih za predenje
- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili
- materijala što služe za proizvodnju papira
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
5605
|
Metalizirana pređa, uključujući obavijenu pređu, koja se sastoji od tekstilne pređe, vrpci ili sličnoga iz 5404 ili 5405, kombinirano s kovinom u obliku niti, vrpca ili praha, ili prekrivenih kovinom
|
Proizvodnja iz 1
- prirodnih vlakana
- sintetskog i umjetnog vlakna, nevlačenog i nečešljanog, ni drukčije obrađenog za predenje
- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili
- materijala što služe za proizvodnju papira
| |
5606
|
Obavijena pređa, obavijene vrpce i slični oblici iz tbr. 5404 ili 5405,(osim obavijenih proizvoda iz tar. broja 5606 i obavijene pređe od konjskih dlaka iz grive i repa); žanila pređa (uključujući flokiranu žanila pređu); efektna pređa
|
Proizvodnja iz:
- prirodnih vlakana
- negrebanog i neče-šljanog, a ni drukčije obrađenog sintetskog ili umjetnog vlakna
- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili
- materijala što služe za proizvodnju papira
| |
Poglavlje 57
|
Sagovi i drugi tekstilni podni pokrivači
| | |
|
- od iglanog pusta
|
Proizvodnja iz: 1
- prirodnih vlakana,
- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe
Međutim:
- predivo od polipropilenskog vlakna iz 5402
- polipropilensko vlakno iz 5503 ili 5506 ili
- filament kučine od polipropilenskog vlakna iz 5501 pri čemu je učešće svakog monofilamenta ili vlakna manje od 9 deciteksa, smije se upotrijebiti do vrijednosti od 40% u cijene proizvoda fco tvornica
| |
|
- od ostalog pusta
|
Proizvodnja iz 1
- prirodnih vlakana negrebanih i nečešljanih, a ni drukčije obrađenih za predenje
- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
|
- ostalo
|
Proizvodnja iz 1
- kokosovog vlakna
- sintetskog ili umjetnog vlakna
- prirodnih vlakana
- nevlačenog i nečešljanog, a ni drukčije obrađenog rezanog sintetskog ili umjetnog vlakna
| |
ex poglavlje 58
|
Specijalne tkanine; tafting tkanine; čipke; tapiserije; pozamanterija; vez; osim:
| | |
|
- kombinirane sa gumenim nitima
|
Proizvodnja od jednonitne pređe1
| |
|
- ostalo
|
Proizvodnja iz: 1
- kokosova vlakna
- prirodnog vlakna
- sintetskog ili umjetnog rezanog vlakna, ni vlačenog ni češljanog ni drukčije odrađenog za predenje
- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili
ili
Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, obrada za otpornost na skupljanje tkanina, impregnacija, apretura, krpanje) pod uvjetom da vrijednost upotrebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5% cijene proizvoda fco tvornica
| |
5805
|
Tapiserije ručno tkane, vrsta Gobelins, Flanders, Aubusson, Bauveais i slično i tapiserije iglom rađene (npr. sitnim bodom i križićima), uključujući i konfekcionirane
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti tarifnog broja različitog od broja proizvoda
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
5810
|
Vez u metraži, u vrpcama ili motivima
|
Proizvodnja u kojoj: - svi upotrebljeni materijali moraju biti tarifnog broja različitog od broja proizvoda - vrijednost svih upotrebljenih materijala ne smije premašiti 50% u cijeni proizvoda fco tvornica
| |
5901
|
Tekstilne tkanine prevučene ljepilom ili škrobnim tvarima koje se upotrebljavaju za vanjsko uvezivanje knjiga i za slične svrhe; tkanine za kopiranje; kanafas pripremljen za slikanje; krute tkanine ("buckram") i slične tkanine koje se upotrebljavaju u izradi šešira
|
Proizvodnja od prediva
| |
5902
|
Kord tkanine za vanjske pneumatske gume od najlonske pređe i ostalih poliamida, poliestera i viskoznog rajona, velike čvrstoće:
| | |
|
- sa sadržajem 90% ili manje tekstilnih tvari u masi
|
Proizvodnja od prediva
| |
|
- ostalo
|
Proizvodnja od kemijskih materijala ili tekstilne pulpe
| |
5903
|
Tekstilne tkanine impregnirane, premazane, prevučene ili pokrivene ili laminirane plastičnim masama, osim onih iz tar. broja 59.02
|
Proizvodnja iz prediva1
ili
Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, obrada za otpornost na skupljanje, impregnacija, apretura, krpanje) pod uvjetom da vrijednost upotrebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5% cijene proizvoda fco tvornica
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
5904
|
Linoleum, uključujući rezani u oblike, podni pokrivači na tekstilnoj podlozi koja je premazana, prevučena ili prekrivena, uključujući rezane oblike
|
Proizvodnja od prediva1
| |
5905
|
Zidne tapete od tekstila
| | |
|
- impregnirane, premazane ili prekrivene gumom, plastičnim tvarima ili drugim tvarima
|
Proizvodnja od prediva
| |
|
- ostalo
|
Proizvodnja iz: 1
- kokosova vlakna
- prirodnog vlakna
- sintetskog ili umjetnog rezanog vlakna, ni vlačenog ni češljanog ni drukčije odrađenog za predenje
- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe, ili
ili
Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, obrada za otpornost na skupljanje tkanina, impregnacija, apretura, krpanje) pod uvjetom da vrijednost upotrijebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5% cijene proizvoda fco tvornica
| |
5906
|
Gumirane tekstilne tkanine osim onih iz tar. broja 59.02
| | |
|
- pletene ili kačkane tkanine
|
Proizvodnja iz 1
- prirodnih vlakana
- nevlačenog i nečešljanog, a ni drukčije obrađenog za predenje rezanog sintetskog ili umjetnog vlakna
- kemijski materijali ili tekstilna pulpa
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
|
Ostale tkanine od pređe na osnovi sintetskog vlakna, što sadrže više od 90% tekstilnih tvari u masi
|
Proizvodnja od kemijskih materijala
| |
|
- ostalo
|
Proizvodnja od prediva
| |
5907
|
Tkanine na drugi način impregnirane, premazane, prevučene ili prekrivene; platna slikana za kazališne kulise, tkanine za atelje i slične svrhe
|
Proizvodnja iz prediva
ili
Tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacija, čupavljenje, obrada za otpornost na skupljanje, impregnacija, apretura, krpanje) pod uvjetom da vrijednost upotrebljenih tkanina bez tiska ne premaši 47,5% cijene proizvoda fco tvornica
| |
5908
|
Fitilji od tekstila, tkani, opleteni ili pleteni, za svjetiljke, peći, upaljače, svijeće i slično; čarapice za plinsku rasvjetu i cjevaste pletene tkanine za čarapice; impregnirane ili neimpregnirane
| | |
|
- čarapice za plinsku rasvjetu, impregnirane
|
Proizvodnja iz cjevasto pletenog vlakna za plinsku rasvjetu
| |
|
- ostalo
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali različitog tarifnog broja od onog broja kojeg je proizvod
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
5909 do 5911
|
Tekstilni proizvodi za industrijsku upotrebu
| | |
| - diskovi ili obruči za poliranje, osim od pusta iz tar. broja 5911
|
Proizvodnja od pređe ili ostataka vlakna ili krpa iz tarifnog broja 6310
| |
|
- Tkanine, najčešće korištene u proizvodnji papira ili za druge tehničke svrhe, postavljene ili ne, impregnirane ili neimpregnirane ili presvučene, okrugli, beskonačni ili sa jednim ili više osnova i/ili potki, ili ravno tkani sa više osnova i/ili potki iz 5911
|
Proizvodnja iz: 1
-kokosove pređe
-slijedećih materijala
- pređe od politetraflouroetilena2
- predivo, višenitno, od poliamida, presvučeno, impregnirano ili prekriveno fenolskom smolom,
- predivo od sintetičke tekstilno vlakno aromatiziranog poliamida, dobivenog polikondenzacijom m-fenolenediamina i isoftalične kiseline,
- monofil od politetrafloureotilena 2
- predivo od sintetičkog tekstilnog vlakna od poli-p-fenilena tereftalamida,
- predivo od staklenih vlakana, presvučeno fenolnom smolom i pojačano akrilnom pređom 2
- copoliester monofilament i smola tereftalične kiseline i 1,4 cikloheksanedimetanol i isoftalična kiselina,
- prirodna vlakna
- umjetna vlakna nečešljana i nevlačena niti drukčije pripremljena za pređu, ili
- kemijski materijali i tekstilna pulpa
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
|
- ostalo
|
Proizvodnja iz1
- kokosove pređe
- prirodnih vlakana
- nevlačenog i nečešljanog, a ni drukčije obrađenog za predenje rezanog sintetskog ili umjetnog vlakna
- kemijski materijali ili tekstilna pulpa
| |
Poglavlje 60
|
Pleteni ili kačkani materijali
|
Proizvodnja iz 1
- prirodnih vlakana
- umjetnih vlakana nevlačenih ili nečešljanih ili drukčije obrađenih za pređenje , ili
- kemijski materijali ili tekstilna pulpa
| |
Poglavlje 61
|
Odjeća i pribor za odjeću, pleteni ili kačkani
| | |
|
- dobiveni šivanjem ili spajanjem na drugi način dvaju ili više dijelova trikotaže, što su bili razrezani u krojne oblike ili bili proizvedeni već oblikovani
|
Proizvodnja od prediva 1,2
| |
|
- ostalo
|
Proizvodnja od 1
- prirodnih vlakana
- rezanih sintetskih ili umjetnih vlakana, negrebanih ni češljanih, ni drukčije obrađenih za predenje ili
- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe
| |
ex poglavlje 62
|
Odjeća i pribor za odjeću, osim pletenih i kačkanih, osim:
|
Proizvodnja od prediva 1,2
| |
ex 6202,
ex 6204,
ex 6206,
ex 6209 i
ex 6211
|
Odjeća za žene, djevojčice, dojenčad, te drugi izrađeni pribor za odjeću, vezeni
|
Proizvodnja od prediva 2
ili Proizvodnja od nevezenih tkanina s vrijednošću što u cijeni proizvoda fco tvornica ne premašuje 40%2
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
ex 6210 i
ex 6216
|
Protupožarna oprema od tkanine pokrivena poliesterskom aluminiziranom folijom
|
Proizvodnja od prediva 1
ili Proizvodnja od nepresvučenih tkanina s vrijednošću što u cijeni proizvoda fco tvornica ne premašuje 40% 2
| |
6213 i 6214
|
Rupčići, šalovi, ešarpe, marame, koprene i slični proizvodi
| | |
|
- vezeni
|
Proizvodnja od jednožičnog nebijeljena prediva1,2
ili Proizvodnja od nevezenih tkanina s vrijednošću što u cijeni proizvoda fco tvornica ne premašuje 40% 1
| |
|
- ostalo
|
Proizvodnja od jednožičnog, nebijeljena prediva 1,2
ili
Slaganje koje slijedi tisak s najmanje dvije radnje obrade ili završne obrade (npr. pranje, bijeljenje, mercerizacija, termofiksacije, čupavljenja, obrada za otpornost na skupljanje, impregnacija, apretura, krpanje) gdje vrijednost upotrebljenih tkanina bez tiska iz tarifnih brojeva 6213 i 6214 ne premašuje 47,5% cijene proizvoda fco tvornica
| |
6217
|
Ostali gotovi pribor za odjeću; dijelovi odjeće ili pribora za odjeću, osim onih iz tarifnog broja 6212
| | |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
|
- vezeni
|
Proizvodnja od prediva 1
ili Proizvodnja od nevezenih tkanina s vrijednošću što u cijeni proizvoda fco tvornica ne premašuje 40% 1
| |
|
- protupožarna oprema od kanine pokrivene poliesterskom aluminiziranom folijom
|
Proizvodnja od prediva 1
ili Proizvodnja od nevezenih tkanina s vrijednošću što u cijeni proizvoda fco tvornica ne premašuje 40% 1
| |
|
- pribor za ovratnike i orukvice, razrezano
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali su razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
- vrijednost upotrebljenog materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
|
- ostalo
|
Proizvodnja od prediva 1
| |
ex Poglavlje 63
|
Ostali gotovi tekstilni proizvodi; kompleti; rabljena odjeća i rabljeni tekstilni proizvodi; krpe
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja različitog od proizvoda
| |
6301 do 6304
|
Pokrivači, posteljno rublje, itd; zavjese, itd; ostali proizvodi za uređenje stana:
| | |
|
- od pusta, od netkanog materijala
|
Proizvodnja od 2
- prirodnih vlakana, ili
- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe
| |
|
- ostali:
| | |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
|
- vezeni
|
Proizvodnja od jednožičnog nebijeljena prediva 1,2
ili
Proizvodnja od nevezenih tkanina (osim pletenih i kačkanih) s vrijednošću što u cijeni proizvoda fco tvornica ne premašuje 40%
| |
|
- ostalo
|
proizvodnja od jednožičnog nebijeljena prediva 1,2
| |
6305
|
Vreće i vrećice za pakiranje robe
|
Proizvodnja od:1
- prirodnih vlakana
- umjetnih vlakana nevlačenih ili nečešljanih ili drukčije pripremljenih za predenje
- kemijski materijali ili tekstilna pulpa
| |
6306
|
Cerade, nadstrešnice i vanjski platneni zastori; šatori; jedra (za čamce, daske za jedrenje i suhozemna vozila); proizvodi za kampiranje:
| | |
|
- od netkanog materijala
|
Proizvodnja od 1,3
- prirodnih vlakana, ili
- kemijskih materijala ili tekstilne pulpe
| |
|
- ostalo
|
Proizvodnja od jednostavne nebijeljene pređe 1,3
| |
6307
|
Ostali gotovi proizvodi, uključujući modne krojeve za odjeću
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
6308
|
Kompleti koji se sastoje od komada tkanine i pređe, s priborom ili bez pribora, za izradu prostirki, tapiserija, vezenih stolnjaka i salveta, ili sličnih tekstilnih proizvoda, pripremljeni u pakiranja za prodaju na malo
|
Svaki proizvod u setu mora zadovoljavati određeno pravilo što važi i kad nije u setu. Međutim, u setu mogu biti proizvodi bez pravoga podrijetla, ako njihova ukupna vrijednost ne premaši 15% u cijeni seta fco tvornica
| |
ex poglavlje 64
|
Obuća, nazuvci i slični proizvodi; dijelovi tih proizvoda, osim:
|
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja, osim od složenog gornjišta obuće pričvršćenog na unutarnje potplate ili druge dijelove potplata iz 6406
| |
6406
|
Dijelovi obuće (uključujući gornjište koje je pričvršćeno ili ne na potplat osim na vanjski potplat); ulošci za obuću, umeci za pete i slični proizvodi; nazuvci i slični proizvodi i njihovi dijelovi:
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
| |
ex poglavlje 65
|
eširi, kape i ostala pokrivala glave i njihovi dijelovi, osim:
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
| |
6503
|
eširi i druga pokrivala glave, pusteni, izrađeni od tuljaka, konusa i drugih proizvoda iz tar. broja 65.01, uključujući i podstavljene ili ukrašene
|
Proizvodnja od tekstilnih prediva ili vlakana1
| |
6505
|
eširi i druga pokrivala glave, pleteni ili kačkani, ili izrađeni od čipke, pusta ili ostalih tekstilnih metražnih materijal (osim od vrpci), uključujući podstavljene ili ukrašene; mreže za kosu bilo od kojeg materijala, uključujući podstavljene ili ukrašene
|
Proizvodnja od tekstilnih prediva ili vlakana 1
| |
ex poglavlje 66
|
Kišobrani, suncobrani, štapovi, bičevi, korbači i njihovi dijelovi, osim:
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
6601
|
Kišobrani, suncobrani (uključujući štapove-kišobrane, vrtne kišobrane i slične kišobrane)
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
Poglavlje 67
|
Perje i paperje; preparirano i proizvodi izrađeni od perja i paperja; umjetno cvijeće; proizvodi od ljudske kose
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
| |
ex poglavlje 68
|
Proizvodi od kamena, sadre, cementa, betona, azbesta, tinjca i sličnih materijala, osim:
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
| |
ex 6803
|
Proizvodi od prirodna ili aglomerirana škriljevca
|
Proizvodnja od obrađena škriljevca
| |
ex 6812
|
Proizvodi od azbesta ili mješavine na osnovi azbesta i magnezijeva karbonata
|
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja
| |
ex 6814
|
Proizvodi od tinjca; uključujući i aglomerirani ili rekonstituirani tinjac, na podlozi od papira, kartona ili ostalih materijala
|
Proizvodnja od obrađenog tinjca (obuhvaćen aglomerirani ili rekonstruirani tinjac)
| |
Poglavlje 69
|
Keramički proizvodi
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
| |
ex poglavlje 70
|
Staklo i stakleni proizvodi, osim:
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
| |
ex 7003
ex 7004 i
ex 7005
|
Staklo bez nereflektirajućeg sloja
|
Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7001
| |
7006
|
Staklo iz tar. broja 7003, 7004 i 7005, savijeno s obrađenim rubovima gravirano, brušeno, emajlirano, ili drukčije obrađeno, neuokvireno niti spojeno s drugim materijalima
|
Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7001
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
7007
|
Sigurnosno staklo, od kaljenoga ili slojevitoga stakla
|
Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7001
| |
7008
|
Višeslojni zidni elementi za izolaciju, od stakla
|
Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7001
| |
7009
|
Staklena zrcala, uokvirena ili neuokvirena, uključujući i retrovizore
|
Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7001
| |
7010
|
Opletene boce, staklenke, lonci, fiole, ampule i ostali spremnici, stakleni, za transport ili parkiranje robe; staklenke za konzerve; čepovi, poklopci i ostali zatvarači, stakleni
|
Proizvodnja u kojoj upotrebljeni materijali trebaju biti iz tarifnog broja različitog od broja proizvoda
ili
rezanje staklenih predmeta pod uvjetom da vrijednost nerezanih predmeta ne premaši 50% vrijednosti gotova proizvoda fco tvornica
| |
7013
|
Stakleni proizvodi koji se upotrebljavaju za stolom, u kuhinji, u toaletne svrhe, u uredima, proizvodi za unutarnju dekoraciju i slične svrhe (osim onih iz tar. broja 7010 i 7018)
|
Proizvodnja u kojoj upotrebljeni materijali trebaju biti iz tarifnog broja različitog od broja proizvoda
ili
rezanje staklenih predmeta pod uvjetom da vrijednost nerezanih predmeta ne premaši 50% vrijednosti gotova proizvoda fco tvornica
ili
Ukrašavanje rukom (izuzevši štampanje svile) puhanih staklenih proizvoda, ako vrijednost puhanoga staklenog predmeta ne premaši 50% vrijednost gotova proizvoda fco tvornica
| |
ex 7019
|
Predmeti od staklenih vlakana (osim prediva)
|
Proizvodnja od:
- neobojenih svitaka, roving-prediva, prediva ili rezanog vlakna, ili od
- staklene vune
| |
ex poglavlje 71
|
Prirodni i kultivirani biseri, dragulji i poludragulji, pleme-nite kovine, kovine platirane plemenitim kovinama i proizvodi od njih, imitacije draguljarskih predmeta; kovani novac, osim:
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
ex 7101
|
Biseri, prirodni ili kultivirani, sortirani, privremeno nanizani radi lakšeg transporta
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
ex 7102
ex 7103 i
ex 7104
|
Obrađeni dragulji ili poludragulji (prirodni, sintetički i rekonstruirani)
|
Proizvodnja iz neobrađenih dragulja ili poludragulja
| |
7106, 7108 i 7110
|
Plemenite kovine:
| | |
|
- neobrađene
|
Proizvodnja od materijala što nisu uvršteni u 7106, 7108 ili 7110
ili
Elektrolitička, termička ili kemijska separacija plemenitih kovina iz 7106, 7108 ili 7110
ili
Međusobno legiranje plemenitih kovina iz 7106, 7108 ili 7110 ili njihovo legiranje s običnim kovinama
| |
|
- poluobrađena ili u prahu
|
Proizvodnja iz neobrađenih plemenitih kovina
| |
ex 7107,
ex 7109 i
ex 7111
|
Kovine obložene plemenitim kovinama, u poluprerađenom obliku
|
Proizvodnja od plemenitih kovina, neobrađenih
| |
7116
|
Predmeti od prirodnih ili kultiviranih bisera, dragulja ili poludragulja (prirodnih, sintetskih ili rekonstruiranih)
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
7117
|
Imitacije draguljarskih predmeta
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
ili
Proizvodnja od dijelova običnih kovina, nepozlaćenih, neposrebrenih, neplatiniranih, pod uvjetom da vrijednost upotrebljenih materijala ne premaši 50% vrijednosti proizvoda fco tvornica
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
ex poglavlje 72
|
Željezo i čelik, osim:
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
| |
7207
|
Poluproizvodi od željeza ili nelegiranoga čelika
|
Proizvodnja od materijala iz 7201, 7202, 7203, 7204 ili 7205
| |
7208 do 7216
|
Valjani ravni proizvodi: žica, šipke, profili od željeza ili nelegirana čelika
|
Proizvodnja od željeza i nelegirana čelika u ingotima ili drugima primarnim oblicima iz 7206
| |
7217
|
Hladno dobivena žica, od željeza ili nelegiranog čelika
|
proizvodnja od poluproizvoda iz 7207
| |
ex 7218, 7219 do 7222
|
Poluproizvodi, valjani ravni proizvodi, šipke i profili od nerđajućega čelika
|
Proizvodnja od nerđajućega čelika u ingotima ili drugima primarnim oblicima iz 7218
| |
7223
|
Hladno dobivena žica od nerđajućega čelika
|
Proizvodnja od poluproizvoda od nerđajućega čelika iz 7218
| |
ex 7224, 7225 do 7228
|
Poluproizvodi, valjani ravni proizvodi, toplovaljana žica i šipka, nepravilno namotani na kolutovima; šipke i profili od ostalih legiranih čelika; šuplje šipke za svrdla, od legiranih ili nelegiranih čelika
|
Proizvodnja od nelegirana čelika u ingotima i drugim primarnim oblicima iz tarifnog broja 7206, 7218 ili 7224
| |
7229
|
Hladno dobivena žica od ostalih legiranih čelika
|
Proizvodnja od poluproizvoda ostalih legiranih čelika iz 7224
| |
ex poglavlje 73
|
Proizvodi od željeza i čelika, osim:
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
| |
ex 7301
|
Žmurje (talpe)
|
Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7206
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
7302
|
Dijelovi za izgradnju željezničkih i tramvajskih kolosijeka, od željeza ili čelika; tračnice, tračnice-vodilice i ozubljene tračnice, skretnički jezičci, srcišta, potezne motke i drugi dijelovi križanja li skretnica, pragovi, vezice, tračničke stolice, klinovi tračničkih stolica, podložne pločice, pričvrsne pločice, distantne šipke i motke i drugi dijelovi specijalno konstruirani za postavljanje, spajanje i pričvršćivanje tračnica
|
Proizvodnja od materijala iz 7206
| |
7304, 7305 i 7306
|
Cijevi, šuplji profili od željeza (osim od lijevanog željeza) ili čelika
|
Proizvodnja od materijala iz tarifnog broja 7206, 7207, 7218 ili 7224
| |
ex 7307
|
Cijevi ili pribor za cijevi od nerđajućeg čelika (ISO br. X5CrNiMo 1712), koji se sastoji iz više dijelova
|
Izvrtanje, bušenje, razvrtavanje, izvlačenje, bušenje, pjeskarenje od neobrađenih materijala čija vrijednost ne prelazi 35% cijene proizvoda fco tvornica
| |
7308
|
Konstrukcije (osim montažnih zgrada iz tar. broja 9406) i dijelovi konstrukcija (npr. mostovi i sekcije mostova, vrata za brane, tornjevi , rešetkasti stupovi, krovovi, krovni kosturi, vrata i prozori i okviri za njih, pragovi za vrata, roloi, ograde i stupovi), željezni ili čelični; limovi, šipke, profili, cijevi i slično, pripremljeni za uporabu u konstrukcijama, željezni ili čelični
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali unutar tar.br. različitog od proizvoda. Međutim, zavarene kutove, kalupe i profile iz 7301 ne smije se upotrijebiti
| |
ex 7315
|
Lanci protiv klizanja
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrebljenih materijala iz 7315 ne smije premašiti 50% vrijednosti u cijeni proizvoda fco tvornica
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
ex poglavlje 74
|
Bakar i bakreni proizvodi, osim:
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda;
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
7401
|
Bakrenac, cement bakar (precipitat bakar)
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
| |
7402
|
Nerafinirani bakar; bakrene sonde za elektrolitičku rafinaciju:
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
| |
7403
|
Rafinirani bakar i slitina bakra, sirovi
| | |
|
- rafinirani bakar
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
| |
|
- slitine bakra i rafinirani bakar koji sadrži druge elemente
|
Proizvodnja od rafiniranog bakra, sirova ili od strugotina
| |
7404
|
Otpaci i ostaci, bakreni
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
| |
7405
|
Predslitine bakra
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
| |
ex poglavlje 75
|
Nikal i proizvodi od nikla, osim:
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda;
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
7501 do 7503
|
Niklov kamenac, sinterirani oksidi nikla i drugi međuproizvodi metalurgije nikla, sirovi nikl; otpaci i ostaci nikleni
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
| |
ex poglavlje 76
|
Aluminij i aluminijski proizvodi, osim:
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda;
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
7601
|
Aluminij, sirovi
|
Proizvodnja termičkim ili elektrolitičkim postupkom od nelegirana aluminija ili od otpadaka aluminija
| |
7602
|
Otpadci i ostaci od aluminija
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
| |
ex 7616
|
Proizvodi aluminija, osim mreža, ograda, rešetaka, proizvoda za pojačanje i sličnih (uključujući beskrajne vrpce) od aluminijske žice, te ekspandirane kovine - aluminija
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda: Međutim, smije se upotrijebiti žičane mreže, ograde, rešetke, proizvode za pojačanje i slično (uključujući beskrajne vrpce) od aluminijske žice, ako i ekspandiranu kovinu aluminija
- vrijednost upotrebljenih materijala ne smije premašiti 50% vrijednosti u cijeni proizvoda fco tvornica
| |
Poglavlje 77
|
Rezervirano za eventualnu novu upotrebu u HS
| | |
ex poglavlje 78
|
Olovo i olovni proizvodi, osim:
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda.
- vrijednost upotrebljenih materijala ne smije premašiti 50% vrijednosti u cijeni proizvoda fco tvornica
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
7801
|
Sirovo olovo
| | |
|
- rafinirano olovo
|
Proizvodnja od olova u prvoj obradi ili "obrađeno" olovo
| |
|
- ostalo
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim, otpaci i ostaci iz tarifnog broja 7802 se mogu koristiti
| |
7802
|
Ostaci i otpaci, olovni
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
| |
ex poglavlje 79
|
Cink i proizvodi od cinka, osim:
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda,
- vrijednost upotrebljenih materijala ne smije premašiti 50% vrijednosti u cijeni proizvoda fco tvornica
| |
7901
|
Cink, sirovi
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim, otpaci i ostaci iz tarifnog broja 7902 se mogu koristiti
| |
7902
|
Ostaci i otpaci, od cinka
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
| |
ex poglavlje 80
|
Kositar i kositreni proizvodi, osim:
|
Proizvodnja u kojoj:
- su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda - vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 50% vrijednost proizvoda fco tvornica
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
8001
|
Kositar, sirovi
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim, otpaci i ostaci iz tarifnog broja 8002 se mogu koristiti
| |
8002 i 8007
|
Ostaci i otpaci od kostira, ostali proizvodi od kositra
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
| |
Poglavlje 81
|
Ostale obične kovine, kermeti, proizvodi od njih
| | |
|
- ostale obične kovine, sirove, i proizvodi od njih, osim:
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala razvrstani unutar istog tarifnog broja ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
|
- ostalo
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
| |
ex poglavlje 82
|
Alati, nožarski proizvodi, žlice i vilice, od običnih kovina; njihovi dijelovi od običnih kovina, osim
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
| |
8206
|
Alati iz dva ili više tarifnih brojeva 8202 do 8205, u setovima za prodaju na malo
|
Proizvodnja u kojoj su upotrebljeni materijali obvezno iz različita tar. broja no što su brojevi od 8202 do 8205: Međutim, alate iz 8202 do 8205 može se upotrijebiti u sklopu setova, ako njihova vrijednost ne premašuje 15% cijene proizvoda fco tvornica
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
8207
|
Izmjenjivi alat za ručne sprave sa ili bez mehaničkog pogona i za alatne strojeve (npr. za prešanje, utiskivanje, duboko izvlačenje, kovanje, štancanje, probijanje, narezivanje i urezivanje navoja, bušenje, proširivanje provrta, provlačenje, glodanje, tokarenje) uključujući matrice za vučenje ili istiskivanje kovina te alat za bušenje stijena i zemlje
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda;
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
8208
|
Noževi i oštrice za strojeve ili mehaničke sprave
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda;
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
ex 8211
|
Noževi sa oštricama, ozubljenim ili ne (uključujući vrtne noževe), osim noževa iz 8208
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. međutim, može se upotrijebiti ručke od osnovnih kovina
| |
8214
|
Ostali nožarski proizvodi (npr. strojevi za šišanje i strižu, mesarske ili kuhinjske satare, mesarske sjekire i noževi za sjeckanje mesa, noževi za papir); setovi i sprave za manikir i pedikir (uključujući i rašpe za nokte)
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim, može se upotrijebiti ručke od osnovnih kovina
| |
8215
|
Žlice, vilice, kuhače, žlice za pjenu, lopatice za serviranje kolača, noževi za ribu, noževi za maslac, štipaljke za šećer i sličan kuhinjski i stolni pribor
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. međutim, može se upotrijebiti ručke od osnovnih kovina
| |
ex poglavlje 83
|
Razni proizvodi od običnih kovina
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda.
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
ex 8302
|
Ostali okov, pribor i slični proizvodi prikladni za građenje, automatski zatvarači vrata
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim, mogu se upotrijebiti ostali materijali iz tarifnog broja 8302 pod uvjetom da njihova vrijednost ne prelazi 20% vrijednosti proizvoda fco tvornica
| |
ex 8306
|
Statuete i drugi ukrasni predmeti od običnih kovina
|
Proizvodnja u kojoj upotrebljeni materijali moraju biti iz tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim, ostale tvari iz 8306 mogu biti upotrebljene do 30% u cijeni proizvoda fco tvornica
| |
ex poglavlje 84
|
Nuklearni reaktori, kotlovi, strojevi i mehanički uređaji, njihovi dijelovi, osim:
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda;
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
|
ex 8401
|
Nuklearni gorivi elementi
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda1
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
|
8402
|
Kotlovi za proizvodnju vodene i druge pare (osim kotlova za centralno grijanje toplom vodom koji mogu proizvoditi paru niskog tlaka); kotlovi za pregrijanu vodu
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda;
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 25% cijene proizvoda fco tvornica
|
8403 i ex 8404
|
Kotlovi za centralno grijanje, osim kotlova iz tar. broja 8402, i pomoćni uređaji za kotlove za centralno grijanje
|
Proizvodnja u kojoj su svi upotrebljeni materijali razvrstani unutar različitog tarifnog broja osim 8403 ili 8404
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
8406
|
Turbine na vodenu i drugu paru:
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
8407
|
Klipni motori s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću svjećica, s izmjeničnim ili rotacijskim kretanjem klipa
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
8408
|
Klipni motori s unutarnjim izgaranjem na paljenje pomoću kompresije (dizelski ili poludizelski motori)
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
8409
|
Dijelovi prikladni isključivo ili uglavnom za motore iz tar. broja 8407 ili 8408
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
8411
|
Turbomlazni motori, turbopropelerni motori i ostale plinske turbine
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda;
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 25% cijene proizvoda fco tvornica
|
8412
|
Ostali pogonski strojevi i motori
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
ex 8413
|
Sisaljke za potiskivanje s rotacijskim kretanjem
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda;
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 25% cijene proizvoda fco tvornica
|
ex 8414
|
Industrijski ventilatori, puhala i slično
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda;
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 25% cijene proizvoda fco tvornica
|
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
8415
|
Uređaji za klimatizaciju s ventilatorom na motorni pogon i elementima za mijenjanje topline i vlažnosti, uključujući strojeve u kojima se vlažnost ne može posebno regulirati
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
8418
|
Hladnjaci, zamrzivači i ostali uređaji za hlađenje ili zamrzavanje, električni i ostali; toplinske sisaljke, osim uređaja za klimatizaciju iz tar. broja 8415
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda;
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
- vrijednost materijala bez podrijetla ne smije premašiti vrijednost upotrebljenih materijala što jesu pravog podrijetla
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 25% cijene proizvoda fco tvornica
|
ex 8419
|
Strojevi i uređaji za drvnu industriju, za proizvodnju papirne mase i papira i kartona
|
Proizvodnja u kojoj:
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
- u spomenutim granicama se materijale iz istog tarifnog broja kao što je proizvod smije upotrijebiti samo do vrijednosti od 25% u cijeni proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
|
8420
|
Kalenderi i ostali strojevi za valjanje, osim za kovine ili staklo, te valjci za njih
|
Proizvodnja u kojoj:
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
- u spomenutim granicama se materijale iz istog tarifnog broja kao što je proizvod smije upotrijebiti samo do vrijednosti od 25% u cijeni proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
|
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
8423
|
Vage, (osim vaga osjetljivosti do 5 centigrama), uključujući i strojeve za brojenje i kontrolu koje rade na osnovi vaganja mase; utezi za vage svih vrsta;
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda;
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 25% cijene proizvoda fco tvornica
|
8425 do 8428
|
Strojevi i uređaji za dizanje, rukovanje, istovar ili utovar
|
Proizvodnja u kojoj:
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica;
- gdje u spomenutim granicama vrijednost upotrebljenih materijala iz tar.br. 8431 ne smije biti veća od 10% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
|
8429
|
Buldožeri, angledožeri, grejderi, ravnjači, skrejperi, jaružala (gliboderi), utovarivači sa žlicom, strojevi za nabijanje i cestovni valjci, samokretni
| | |
|
- cestovni valjci
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
|
- ostali
|
Proizvodnja u kojoj:
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica;
- gdje u spomenutim granicama vrijednost upotrebljenih materijala iz tar.br. 8431 ne smije biti veća od 10% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
|
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
8430
|
Ostali strojevi za premještanje, ravnanje, struganje, kopanje, nabijanje, vađenje ili bušenje zemlje, minerala ili ruda; zabijala i strojevi za vađenje pilota; plugovi za snijeg i puhaljke za snijeg
|
Proizvodnja u kojoj:
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
- gdje u spomenutim granicama vrijednost upotrebljenih materijala iz tar.br. 8431 ne smije biti veća od 10% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
|
ex 8431
|
Dijelovi prikladni za uporabu isključivo ili uglavnom sa cestovnim valjcima
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
8439
|
Strojevi za proizvodnju celuloze od vlaknastih celuloznih materijala i strojevi za proizvodnju i dovršavanje papira ili kartona
|
Proizvodnja u kojoj:
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
- gdje u spomenutim granicama vrijednost upotrebljenih materijala iz istog tarifnog broja kao proizvod ne smije biti veća od 25% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
|
8441
|
Ostali strojevi za preradu papirne mase, papira ili kartona, uključujući strojeve za sječenje svih vrsta
|
Proizvodnja u kojoj:
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
- gdje u spomenutim granicama vrijednost upotrebljenih materijala iz istog tarifnog broja kao proizvod ne smije biti veća od 25% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
|
8444 do 8447
|
Strojevi iz ovih tarifnih brojeva za tekstilnu industriju
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
ex 8448
|
Pomoćni strojevi i strojevi za uporabu sa strojevima iz tar. broja 8444 i 8445
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
8452
|
Strojevi za šivanje, osim strojeva za prošivanje knjiga iz tar. broja 8440; pokućstvo, postolja i poklopci predviđeni za strojeve za šivanje; igle za strojeve za šivanje:
| | |
|
- strojevi za šivanje, (samo strojevi sa verižnim bodom), kad im glava teži najviše 16 kg, bez motora, ili 17 kg sa motorom
|
Proizvodnja u kojoj:
- vrijednost upotrebljenih materijala ne smije premašiti 40% u cijeni proizvoda fco tvornica
- vrijednost upotrebljenih materijala za slaganje glave (bez motora) bez podrijetla, ne smije premašiti vrijednost upotrebljenih materijala s podrijetlom
- uređaji za zatezanje niti, za kačkanje i uređaji za cik-cak moraju imati pravo podrijetlo
| |
|
- ostalo
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
8456 do 8466
|
Strojevi i alatni strojevi iz tar. broja 8456 do 8466 s pripadajućim dijelovima i priborom
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
8469 do 8472
|
Uredski strojevi (npr. strojevi za pisanje, strojevi za računanje, strojevi za automatsku obradu podataka, strojevi za umnožavanje, strojevi za spajanje)
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
8480
|
Kalupnici za ljevaonice kovina; modelne ploče; modeli za kalupe; kalupi za kovine (osim kalupa za ingote), kovinske karbide, staklo, mineralne tvari, gumu i plastične mase
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
8482
|
Valjni ležaji
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda;
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 25% cijene proizvoda fco tvornica
|
8484
|
Brtve od kovinskih listova kombinirane s drugim materijalom ili od dva ili više slojeva kovine; setovi brtava, različitih po sastavu materijala, u vrećicama, omotima ili sličnim pakiranjima; mehaničke brtve
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
8485
|
Dijelovi strojeva bez električnih priključaka, izolatora, svitaka, kontakata ili drugih električnih dijelova, nespomenuti niti obuhvaćeni na drugom mjestu u ovom poglavlju
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
ex poglavlje 85
|
Električni strojevi i oprema i njihovi dijelovi; aparati za snimanje ili reprodukciju zvuka; televizijski aparati za snimanje ili reprodukciju slike i zvuka i dijelovi i pribor za te proizvode, osim:
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda;
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% vrijednosti proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
|
8501
|
Elektromotori i električni generatori (osim generatorskih agregata)
|
Proizvodnja u kojoj:
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
gdje u spomenutim granicama vrijednost upotrebljenih materijala iz tar.br. 8503 ne smije biti veća od 10% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
|
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
8502
|
Električni generatorski agregati i rotacijski konvertori (pretvarači)
|
Proizvodnja u kojoj:
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
- gdje u spomenutim granicama vrijednost upotrebljenih materijala iz tar.br. 8501 i 8503 zajedno ne smije biti veća od 10% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
|
ex 8504
|
Uređaji za napajanje strojeva za automatsku obradu podataka
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
ex 8518
|
Mikrofoni i njihovi stativi; zvučnici uključujući i zvučnike u zvučnim kutijama; audio-frekvencijska električna pojačala; električni setovi za pojačavanje zvuka
|
Proizvodnja u kojoj:
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
- vrijednost upotrebljenih materijala bez podrijetla ne smije premašiti vrijednost upotrijebljenih materijala s podrijetlom
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 25% cijene proizvoda fco tvornica
|
8519
|
Gramofoni s vlastitim pojačalom i bez vlastitog pojačala, kazetofoni i drugi aparati za reprodukciju zvuka, koji nemaju ugrađen uređaj za snimanje zvuka
|
Proizvodnja u kojoj:
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
- vrijednost upotrebljenih materijala bez podrijetla ne smije premašiti vrijednost upotrebljenih materijala s podrijetlom
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
|
8520
|
Magnetofoni i ostali aparati za snimanje zvuka, uključujući aparate s ugrađenim uređajem za reprodukciju zvuka
|
Proizvodnja u kojoj:
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
- vrijednost upotrebljenih materijala bez podrijetla ne smije premašiti vrijednost upotrijebljenih materijala s podrijetlom
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
|
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
8521
|
Aparati za snimanje i reprodukciju slike, sa ili bez videoprijemnika
|
Proizvodnja u kojoj:
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
- vrijednost upotrebljenih materijala bez podrijetla ne smije premaštiti vrijednost upotrebljenih materijala s podrijetlom
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
|
8522
|
Dijelovi i pribor prikladni za upotrebu samo ili uglavnom s aparatima iz tar. brojeva 8519 do 8521
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
8523
|
Pripremljene nesnimljene podloge za zvučna i slična snimanja drugih pojava, osim proizvoda iz poglavlja 37
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
8524
|
Ploče, vrpce i ostale snimljene podloge sa zvučnim i drugim sličnim pojavama, uključujući matrice i galvanske otiske za proizvodnju ploča, osim proizvoda iz poglavlja 37
| | |
|
- Matrice i galvanski otisci za proizvodnju ploča
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
|
- ostalo
|
Proizvodnja u kojoj:
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
- gdje u spomenutim granicama vrijednost upotrebljenih materijala iz tar.br. 8523 zajedno ne smije biti veća od 10% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
|
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
8525
|
Odašiljači za radiotelefoniju, radiografiju, radiodifuziju ili televiziju, uključujući s ugrađenim prijemnikom ili aparatom za snimanje ili reprodukciju zvuka; televizijske kamere; videokamere za statičke slike i druge videokamere (kamkorderi)
|
Proizvodnja u kojoj:
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
- vrijednost upotrebljenih materijala bez podrijetla ne smije premašiti vrijednost upotrijebljenih materijala s podrijetlom
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 25% cijene proizvoda fco tvornica
|
8526
|
Radari, uređaji za radionavigaciju i radiouređaji za daljinsko upravljanje
|
Proizvodnja u kojoj:
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
- vrijednost upotrebljenih materijala bez podrijetla ne smije premašiti vrijednost upotrebljenih materijala s podrijetlom
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 25% cijene proizvoda fco tvornica
|
8527
|
Prijemnici za radiotelefoniju, radiotelegrafiju i radiodifuziju, uključujući i prijemnike kombinirane u istom kućištu s aparatom za snimanje ili reprodukciju zvuka ili satom
|
Proizvodnja u kojoj:
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
- vrijednost upotrebljenih materijala bez podrijetla ne smije premaštiti vrijednost upotrijebljenih materijala s podrijetlom
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 25% cijene proizvoda fco tvornica
|
8528
|
Televizijski prijemnici, s ugrađenim prijemnikom za radio difuziju ili aparatom za snimanje ili reprodukciju zvuka ili slike ili bez njega; video monitori i video projektori
|
Proizvodnja u kojoj:
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
- vrijednost upotrebljenih materijala bez podrijetla ne smije premašiti vrijednost upotrebljenih materijala s podrijetlom
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 25% cijene proizvoda fco tvornica
|
8529
|
Dijelovi pogodni za uporabu isključivo ili uglavnom za aparate iz tar. brojeva 85.25 do 85.28
| | |
|
- namijenjeni poglavito ili isključivo video-uređajima za snimanje i reprodukciju
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
|
- ostalo
|
Proizvodnja u kojoj:
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
- vrijednost upotrebljenih materijala bez podrijetla ne smije premaštiti vrijednost upotrebljenih materijala s podrijetlom
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 25% cijene proizvoda fco tvornica
|
8535 i 8536
|
Električni aparati za uklapanje ili isklapanje ili zaštitu ili spajanje električnih strujnih krugova
|
Proizvodnja u kojoj:
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
- gdje u spomenutim granicama vrijednost upotrebljenih materijala iz tar.br. 8538 zajedno ne smije biti veća od 10% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
|
8537
|
Ploče, pultovi, stolovi, ormari i ostale podloge, opremljeni s dva ili više aparata iz tar. br. 8535 ili 8536 za električno upravljanje ili razdiobu električne struje, uključujući one s ugrađenim instrumentima i aparatima iz poglavlja 90 i aparatima za numeričko upravljanje, osim komutacijskih aparata iz tar. broja 8517
|
Proizvodnja u kojoj:
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
- gdje u spomenutim granicama vrijednost upotrebljenih materijala iz tar.br. 8538 zajedno ne smije biti veća od 10% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
|
ex 8541
|
Diode, tranzistori i slični poluvodički elementi: fotoosjetljivi poluvodički elementi, osim još neizrezanih čip ploča
|
Proizvodnja u kojoj:
- - svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 25% cijene proizvoda fco tvornica
|
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
8542
|
Elektronski integrirani krugovi i mikrosklopovi
|
Proizvodnja u kojoj:
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
- gdje u spomenutim granicama vrijednost upotrebljenih materijala iz tar.br. 8541 ili 8542 zajedno ne smije biti veća od 10% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 25% cijene proizvoda fco tvornica
|
8544
|
Izolirana žica (uključujući lakiranu žicu i anodiziranu žicu), kabeli (uključujući koaksijalne kabele) i ostali izolirani električni vodiči s konektorima ili bez konektora; kabeli od optičkih vlakana izrađeni od pojedinačno oplaštenih vlakana, kombinirani ili ne s električnim vodičima, sa ili bez konektora
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
8545
|
Ugljene elektrode, ugljene četkice, ugljen za žarulje, ugljen za baterije i drugi proizvodi od grafita ili od drugih vrsta ugljena, sa ili bez kovina, za električne svrhe
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
8546
|
Električni izolatori od bilo kojeg materijala
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
8547
|
Izolacijski dijelovi za električne strojeve, uređaje ili opremu, izrađeni u cijelosti od izolacijskog materijala ili samo s manjim komponentama od kovina (npr. čahure s navojem) ugrađenim za vrijeme prešanja isključivo radi spajanja, osim izolatora iz tar.br. 85.46; cijevi za električne vodiče i spojnice za njih, od običnih kovina, obložene izolacijskim materijalom
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
8548
|
Otpaci i ostaci od primarnih ćelija, primarnih baterija i električnih akumulatora; istrošene primarne ćelije, primarne baterije i električni akumulatori; električni dijelovi strojeva i aparata, nespomenuti niti obuhvaćeni na drugom mjestu u ovom poglavlju:
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
ex poglavlje 86
|
Tračnička vozila i njihovi dijelovi: željeznički i tramvajski kolosiječni sklopovi i pribor i njihovi dijelovi; mehanička i elektromehanička signalna oprema za promet svih vrsta, osim:
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
8608
|
Željeznički i tramvajski tračnički sklopovi i pribor, mehanička (uključujući elektromehaničku) oprema za signalizaciju, sigurnost, kontrolu ili upravljanje u prometu na željeznici, tramvajima, cestama, unutarnjim vodenim putevima, parkiralištima, lučkim instalacijama i zračnim lukama; njihovi dijelovi
|
Proizvodnja u kojoj:
- - svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
|
ex poglavlje 87
|
Vozila, osim željezničkih ili tramvajskih tračničkih vozila i njihovi dijelovi i pribor, osim:
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
8709
|
Samohodna radna kolica (autokare), bez uređaja za dizanje ili manipulaciju, koja se rabe u tvornicama, skladištima, lukama i zračnim lukama, za prijevoz robe na kratkim udaljenostima; vučna vozila koja se rabe na peronima željezničkih kolodvora; dijelovi navedenih vozila
|
Proizvodnja u kojoj:
- - svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
|
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
8710
|
Tenkovi i druga oklopna borbena motorna vozila, uključujući i opremljena naoružanjem i njihovi dijelovi
|
Proizvodnja u kojoj:
- - svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
|
8711
|
Motocikli (uključujući i mopede), bicikli i slična vozila s pomoćnim motorom, s bočnom prikolicom ili bez bočne prikolice; bočne prikolice
| | |
|
- s klipnim motorom (osim rotacijskih klipnih motora) obujma cilindra:
| | |
|
- do 50 cm
|
Proizvodnja u kojoj:
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica;
- vrijednost upotrebljenih materijala bez podrijetla ne smije biti većom od vrijednosti upotrebljenih materijala s podrijetlom
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 20% cijene proizvoda fco tvornica
|
|
- preko 50 cm
|
Proizvodnja u kojoj:
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica;
- vrijednost upotrebljenih materijala bez podrijetla ne smije biti veća od vrijednosti upotrebljenih materijala s podrijetlom
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 25% cijene proizvoda fco tvornica
|
|
- ostalo
|
Proizvodnja u kojoj:
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica;
- vrijednost upotrebljenih materijala bez podrijetla ne smije biti većom od vrijednosti upotrebljenih materijala s podrijetlom
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
|
ex 8712
|
Bicikli bez kugličnih ležaja
|
Proizvodnja iz materijala koji nisu razvrstani unutar tar.br. 8714
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
|
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
8715
|
Dječja kolica i njihovi dijelovi
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
|
8716
|
Prikolice i poluprikolice; ostala vozila, nesamokretna; njihovi dijelovi
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
|
ex poglavlje 88
|
Zrakoplovi, svemirske letjelice i njihovi dijelovi, osim:
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
|
ex 8804
|
Rotošuti
|
Proizvodnja od materijala iz bilo kojeg tarifnog broja uključujući ostale materijala iz tarifnog broja 8804
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
8805
|
Oprema za lansiranje zrakoplova; palubni zaustavljivači zrakoplova i slična oprema; zemaljski trenažeri letenja; dijelovi navedenih proizvoda
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
|
Poglavlje 89
|
Brodovi, čamci i ploveće konstrukcije
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim, trupove broda iz tarifnog broja 9806 se ne smije upotrebljavati
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
|
ex poglavlje 90
|
Optički, fotografski, kinematografski, mjerni i kontrolni instrumenti, instrumenti za kontrolu točnosti, medicinski i kirurški instrumenti i aparati; njihovi dijelovi i pribor, osim:
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
|
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
9001
|
Optička vlakna i snopovi optičkih vlakana; kabeli od optičkih vlakana, osim onih iz tar. broja 8544; listovi i ploče od polarizirajućeg materijala; leće (uključujući kontaktne leće), prizme, zrcala, i ostali optički elementi od bilo kojeg materijala, nemontirani, osim takvih optičkih neobrađenih staklenih elemenata
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
9002
|
Leće, prizme, zrcala, i drugi optički elementi, od bilo kojega materijala, montirani, koji su dijelovi ili pribor instrumenata ili aparata, osim takvih optičkih neobrađenih staklenih elemenata
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
9004
|
Naočale i slični proizvodi, korektivni, zaštitni i ostali
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
ex 9005
|
Dalekozori (s jednim ili dva objektiva), optički teleskopi i njihova postolja; osim astronomskih refrakcijskih teleskopa i njihovih postolja
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
- vrijednosti svih materijala koje nemaju pravo podrijetlo ne prelazi vrijednost materijala s podrijetlom
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
|
ex 9006
|
Fotografski aparati; osim kinematografskih kamera; fotografski blic - aparati i blic žarulje; osim žarulja s električnim paljenjem
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
- vrijednosti svih materijala koje nemaju pravo podrijetlo ne prelazi vrijednost materijala s podrijetlom
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
|
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
9007
|
Kinematografske kamere i projektori, sa ili bez ugrađenih aparata za snimanje ili reprodukciju zvuka
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
- vrijednosti svih materijala koje nemaju pravo podrijetlo ne prelazi vrijednost materijala s podrijetlom
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
|
9011
|
Optički mikroskopi, uključujući one za mikrofotografiju, mikrokinofotografiju i mikroprojekciju
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
- vrijednosti svih materijala koje nemaju pravo podrijetlo ne prelazi vrijednost materijala s podrijetlom
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
|
ex 9014
|
Ostali instrumenti i aparati za navigaciju
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
9015
|
Instrumenti i aparati za geodeziju, topografiju, zemljomjerstvo, niveliranje, fotogrametriju, hidrografiju, oceanografiju, hidrologiju, meteorologiju i geofiziku, osim kompasa; daljinomjeri
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
9016
|
Vage osjetljivosti do 5 centigrama i finije, sa ili bez utega
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
9017
|
Instrumenti za crtanje, obilježavanje ili matematičko računanje (npr. aparati za crtanje, pantografi, kutomjeri, pribor za crtanje u setu, logaritamska računala, kalkulatori u obliku okrugle ploče); instrumenti za mjerenje dužine, koji se drže u ruci (npr. mjerne šipke i trake, mikrometarska mjerila, mjerila s nonijem) nespomenuti niti obuhvaćeni na drugom mjestu u ovom poglavlju
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
9018
|
Instrumenti i aparati za medicinu, kirurgiju, zubarstvo i veterinu, uključujući scintigrafske i druge elektromedicinske aparate te instrumente za ispitivanje vida;
| | |
|
- zubarski stolci s ugrađenom zubarskom opremom ili uređajem za ispiranje usta vodom
|
Proizvodnja iz materijala iz bilo kojeg tarifnog broja uključujući ostale materijale iz tar.br. 9018
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
|
|
- ostalo
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 25% cijene proizvoda fco tvornica
|
9019
|
Aparati za mehanoterapiju, aparati za masažu, aparati za psihološka testiranja, aparati za ozonoterapiju, oksigenoterapiju, aerosolterapiju, umjetno disanje i ostali terapeutski aparati za disanje
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
- vrijednost svih upotrijebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 25% cijene proizvoda fco tvornica
|
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
9020
|
Ostali aparati za disanje i plinske maske, osim zaštitnih maski bez mehaničkih dijelova i izmjenjivih filtera;
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 25% cijene proizvoda fco tvornica
|
9024
|
Strojevi i aparati namijenjeni za ispitivanje tvrdoće, vlačne i tlačne čvrstoće, elastičnosti i ostalih mehaničkih svojstava materijala (npr. kovina, drva, tekstila, papira, plastičnih masa)
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
9025
|
Hidrometri i slični plutajući instrumenti, termometri, pirometri, barometri, higrometri i spirometri, sa i bez registratora i kombinaciji tih instrumenta:
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
9026
|
Instrumenti i aparati za mjerenje ili kontrolu protoka, razine, tlaka ili ostalih promjenjivih veličina tekućine ili plinova (npr. mjerila protoka, pokazivači razine, manometri, mjerila količine topline), osim instrumenata i aparata iz tar.br. 9014, 9015, 9028 i 9032
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
9027
|
Instrumenti i aparati za fizikalne i kemijske analize (npr. polarimetri, refrakciometri, spektrometri, aparati za mjerenje i kontrolu viskoziteta, poroznosti, diletacije, površinskog napona i slično; instrumenti i aparati za kalorimetrijska, akustična i fotometrijska mjerenja ili kontrolu (uključujući ekspozimetre); mikrotomi:
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
9028
|
Mjerila potrošnje ili proizvodnje plina, tekućine ili elektriciteta, uključujući mjerila za njihovo baždarenje:
| | |
|
- dijelovi i pribor
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
|
- ostalo
|
Proizvodnja u kojoj:
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica;
- gdje vrijednost svih materijala bez podrijetla ne prelazi vrijednost upotrebljenih materijala s podrijetlom
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
|
9029
|
Brojila okretaja, brojila proizvodnje, taksimetri, brojila kilometara, brojila koraka i slično; pokazivači brzine i tahometri, osim onih koji se razvrstavaju u tar.broj 9014 ili 9015; stroboskopi:
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
9030
|
Osciloskopi, spektralni analizatori i ostali instrumenti i aparati za mjerenje i kontrolu električnih veličina, isključujući mjerila iz tar. br. 9028; instrumenti i aparati za mjerenje ili otkrivanje alfa, beta, gama, rendgenskih, svemirskih ili ostalih ionizirajućih zračenja:
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
9031
|
Instrumenti i aparati i strojevi za mjerenje ili kontrolu, nespomenuti niti obuhvaćeni na drugom mjestu u ovom poglavlju; projektori profila:
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
9032
|
Instrumenti i aparati za automatsku regulaciju ili upravljanje:
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
9033
|
Dijelovi i pribor (nespomenuti niti obuhvaćeni na drugom mjestu u ovom poglavlju) za strojeve, uređaje, instrumente ili aparate iz poglavlja 90
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
ex poglavlje 91
|
Satovi i njihovi dijelovi, osim:
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
9105
|
Ostali satovi
|
Proizvodnja u kojoj:
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
- vrijednost upotrebljenih materijala bez podrijetla ne prelazi vrijednost upotrebljenih materijala s podrijetlom
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
|
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
9109
|
Ostali satni mehanizmi, kompletni ili sastavljeni
|
Proizvodnja u kojoj:
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
- vrijednost upotrebljenih materijala bez podrijetla ne prelazi vrijednost upotrebljenih materijala s podrijetlom
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
|
9110
|
Kompletni satni mehanizmi (za osobne ili druge satove) nesastavljeni ili djelomično sastavljeni (mehanizmi u setovima); nekompletni satni mehanizmi (za osobne ili druge satove), sastavljeni; grubo kompletirani mehanizmi za satove (osobne ili druge)
|
Proizvodnja u kojoj:
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
- gdje, u spomenutim granicama, upotrebljeni materijali iz 9114 ne smiju premašiti vrijednost od 10% u cijeni proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
|
9111
|
Kutije za osobne satove i dijelovi kućišta:
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
|
9112
|
Kućišta i kutije za kućne, uredske i slične satove i kućišta i kutije sličnog tipa za drugu robu iz ovog poglavlja i dijelovi kućišta i kutija
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
|
9113
|
Remeni i narukvice za ručne satove i dijelovi za remene i narukvice
| | |
|
- od obične kovine, pozlaćeni, posrebreni, platinirani ili presvučeni plemenitim kovinama
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
|
- ostalo
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
Poglavlje 92
|
Glazbala, dijelovi i pribor za te proizvode
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
| |
Poglavlje 93
|
Oružje i streljivo; dijelovi i pribor
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
ex poglavlje 94
|
Pokućstvo; oprema za krevete i slični proizvodi, madraci, nosači madraca, jastuci i slični punjeni proizvodi; svjetiljke i druga svjetleća tijela, na drugom mjestu nespomenuta niti uključena; svijetleći znakovi, osvijetljene pločice s imenima ili slično; montažne zgrade, osim:
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
|
ex 9401 i ex 9403
|
Pokućstvo od običnih kovina presvučeno netapeciranom pamučnom tkaninom težine do najviše 300g/m
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
ili
Proizvodnja od pamučnih tkanina već proizvedenih u oblicima spremnima za uporabu u 9401 i 9403, pod uvjetom da:
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 25% cijene proizvoda fco tvornica
- svi ostali upotrebljeni materijali imaju podrijetlo i razvrstani su unutar tarifnog broja različitog od 9401 ili 9403
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 40% cijene proizvoda fco tvornica
|
9405
|
Svjetiljke i druga svjetleća tijela, (uključujući reflektore) i njihovi dijelovi, na drugom mjestu nespomenuti niti obuhvaćeni; svjetleći znakovi, svjetleće pločice s imenima i slično, sa stalno fiksiranim svjetlosnim izvorom i njihovi dijelovi na drugom mjestu nespomenuti niti obuhvaćeni
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
9406
|
Montažne zgrade
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
ex poglavlje 95
|
Igračke, rekviziti za društvene igre i šport; njihovi dijelovi i pribor, osim:
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
| |
9503
|
Ostale igračke; umanjeni modeli i slični modeli za igru, uključujući s pogonom, zagonetke svih vrsta
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
ex 9506
|
- Palice za golf i ostala oprema za golf
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda. Međutim, grubo oblikovani blokovi za izradu glava za golf štapove se mogu upotrijebiti
| |
ex poglavlje 96
|
Razni proizvodi, osim:
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
| |
9601 i 9602
|
Proizvodi životinjskog, biljnoga ili mineralnog podrijetla, za rezbarenje
|
Proizvodnja od materijala za rezbarenje iz istih tarifnih brojeva
| |
ex 9603
|
Metle i četke (osim metla i metlica od pruća, bez ili sa drškom, i četki od dlake vjeverica i lasica),mehaničke naprave za čišćenje poda koje se drže u ruci, bez motora, soboslikarski ulošci i valjci; brisači za podove i pahlice
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
HS Tarifni
broj
|
Opis proizvoda
|
Obrada ili prerada koju je potrebno obaviti na materijalima bez podrijetla da bi dobiveni proizvod stekao status proizvoda s podrijetlom
|
(1)
|
(2)
|
(3)
|
(4)
|
9605
|
Putni setovi (neseseri) za osobnu toaletu, šivanje ili čišćenje cipela ili odijela
|
Svaki proizvod u setu mota udovoljavati pravilu što bi važilo za taj proizvod pojedinačno. Međutim, set može sadržavati i proizvode bez pravog podrijetla, ali pod uvjetom da njihova vrijednost ne premaši 15% u cijeni proizvoda fco tvornica
| |
9606
|
Dugmad, kopčice koje se zatvaraju utiskivanjem ili na drugi način, dugmad za presvlačenje i ostali dijelovi tih proizvoda; nedovršena dugmad
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
9612
|
Vrpce za pisaće strojeve i slične vrpce, natopljene tiskarskom bojom ili drukčije pripremljene za davanje otisaka, uključujući na svicima ili u patronama; jastučići za žigove natopljeni ili nenatopljeni, s kutijom ili bez kutije
|
Proizvodnja u kojoj:
- svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
- vrijednost svih upotrebljenih materijala ne prelazi 50% cijene proizvoda fco tvornica
| |
ex 9613
|
Upaljači sa električnom iskrom (piezo)
|
Proizvodnja u kojoj vrijednost upotrebljenih materijala iz tar.br. 9613 ne prelazi 30% cijene proizvoda fco tvornica
| |
ex 9614
|
Lule za pušenje i glave lula
|
Proizvodnja iz grubo obrađenih blokova
| |
Poglavlje 97
|
Umjetnine, kolekcionarski predmeti i starine (antikviteti)
|
Proizvodnja u kojoj svi upotrebljeni materijali moraju biti razvrstani unutar tarifnog broja različitog od broja proizvoda
| |
PRILOG III
POTVRDA O PROMETU ROBE EUR.1 I ZAHTJEV ZA IZDAVANJE
POTVRDE O PROMETU ROBE EUR.1
1. Veličina potvrde je 210 5006 297 milimetara; može se dopustiti odstupanja od minus 5 mm ili plus 8 mm po dužini. Obvezatno se koristi bijeli papir bez dodatnih premaza težak najmanje 25 grama po metru kvadratnom. Na poleđini mora biti otisnut zeleni "guilloche" uzorak, što omogućuje primjećivanje svakog pokušaja mehaničkog ili kemijskog krivotvorenja.
2. Carinske uprave Hrvatske i Slovenije zadržavaju pravo tiskanja potvrde ili taj posao mogu povjeriti ovlaštenoj tiskari. Tada na svakoj potvrdi mora biti otisnuto i takvo dopuštenje za tiskanje. Na svakoj potvrdi mora biti otisnut naziv i adresa tiskare ili znak po kojemu je tiskara službeno prepoznatljiva. Osim toga na potvrdi obvezno mora biti otisnut ili drugačije naznačen serijski broj, temeljem kojega se može prepoznati.
POTVRDA O PROMETU ROBE
1. Izvoznik (naziv, puna adresa, zemlja)
|
EUR.1 No A 000000
Prije popunjavanja obrasca vidjeti upute na poleđini
|
3. Primatelj (naziv, puna adresa, zemlja) (neobvezatan podatak)
|
2. Potvrda se koristi u preferencijalnoj trgovini između
.............................................................................................
i
..............................................................................................
(zemlja, skupina zemalja ili područja)
|
|
4. Zemlja, skupina zemalja ili
područje na kojemu se
proizvode smatra
proizvodima s podrijetlom
|
5. Zemlja, skupina
zemalja ili područje
na koje se roba šalje
|
6. Informacije u svezi s prijevozom (neobvezatan podatak)
|
7. Napomene
|
8. Broj stavke; Oznake i brojevi; Broj i vrsta omota (1); Opis robe
|
9. Bruto-
težina(kg)
ili druga
količinska
oznaka
(litra, m3,
itd.)
|
10. Fakture
(neobve-
zatno)
|
11. OVJERA CARINSKE SLUŽBE
Ovjerena deklaracija Pečat
Izvozni dokument (2)
Model
. br.
..
Carinarnica
..
Zemlja ili područje izdavanja
..
....
....
Datum
...
..
(potpis)
|
12. IZJAVA IZVOZNIKA
Ja, dolje potpisani, izjavljujem da gore
spomenuta roba udovoljava uvjetima
za izdavanje ove potvrde.
................................................
(mjesto i datum)
...................................................................
(potpis)
|
(1) Ako roba nije u paketima, navodi se broj predmeta ili napomena "u rasutom stanju"
(2) Popunjava se samo ako to zahtijeva propis zemlje ili područja izvoznika
13. ZAHTJEV ZA PROVJERU, upućuje se:
|
14. REZULTAT PROVJERE
|
|
Provjerom je ustanovljeno (1)
da je ovu potvrdu izdala spomenuta carinarnica i da su podaci u njoj točni
da ova potvrda nije točna ni ispravna (vidi napomene u prilogu)
|
Zahtjev za provjeru točnosti i ispravnosti ove potvrde.
.....................................................................................
(mjesto i datum)
...................................................Pečat
|
.........................................................................................
(mjesto i datum)
..........................................Pečat
|
.......................................................
(potpis)
|
..........................................................
(potpis)
-------------------
(1) Oznakom 5006 označiti rezultat provjere
|
Napomene
U potvrdi se podatke ne smije brisati niti dopisivati. Kad je nužna ispravka precrta se prijašnji podatak i dopisuje novi. Svaki takav ispravak mora odobriti onaj tko je izdao potvrdu i ovjeriti carinska uprava zemlje ili područja gdje je potvrda izdana.
Proizvode se u potvrdu obvezno upisuje bez proreda, a ispred svakog proizvoda mora biti redni broj. Neposredno nakon posljednjeg proizvoda obvezatno se upisuje vodoravnu crtu. Neispunjen prostor treba precrtati, tako da se onemogući naknadno unošenje podataka.
Robu se označuje na način uobičajen u trgovini, s dovoljno podataka za ustanovljavanje o kakvoj je robi riječ.
ZAHTJEV ZA POTVRDU O PROMETU ROBE
1. Izvoznik (naziv, puna adresa, zemlja)
|
EUR.1 No A 000000
Prije popunjavanja obrasca vidjeti upute na poleđini
|
3. Primatelj (naziv, puna adresa, zemlja) (neobvezatan podatak)
|
2. Potvrda se koristi u preferencijalnoj trgovini između
....................................................................................................................
i
.....................................................................................................................
(zemlja, skupina zemalja ili područja)
|
|
4. Zemlja, skupina zemalja ili
područje na kojemu se
proizvode smatra
proizvodima
pravog podrijetla
|
5. Zemlja, skupina
zemalja ili područja
na koje se roba šalje
|
6. Informacije u svezi s prijevozom (neobvezatan podatak)
|
7. Napomene
|
8. Broj stavke; Oznake i brojevi; Broj i vrsta omota (1); Opis robe
|
9. Bruto-
težina(kg)
ili druga
količinska
oznaka
(litra, m3,
itd.)
|
10. Fakture
(neobve-
zatno)
|
(1) Ako roba nije u paketima navodi se broj predmeta ili napomena "u rasutom stanju"
IZJAVA IZVOZNIKA
ja, dolje potpisani, izvoznik robe spomenute na poleđini,
IZJAVLJUJEM da roba udovoljava uvjetima za izdavanje priložene potvrde;
DAJEM podatke temeljem koji roba udovoljava tim uvjetima:
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
PODNOSIM sljedeće dokazne isprave (1):
----------------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------------------------
OBVEZUJEM se na zahtjev nadležnih službi podnijeti svaku potrebnu ispravu, radi izdavanja priložene potvrde, te prihvaćam svaki potreban pregled knjigovodstva i uvjete proizvodnje spomenute robe;
MOLIM izdavanje priložene potvrde.
-------------------------------
(Mjesto i datum)
-------------------------------
(Potpis)
(1) Na primjer: uvozne isprave, potvrdu o prometu robe, fakture, izjave proizvođača ,itd. u vezi s proizvodima rabljenim u proizvodnji ili robom što je ponovno izvezena, nepromijenjenih osobina.
PRILOG IV
Izjava na računu
Izjava na računu, tekst koje je naveden u nastavku, mora biti izrađena u skladu s napomenama. Broj napomene nije potrebno otisnuti.
Hrvatska verzija:
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br............(1) izjavljuje da su, osim ako je to drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi ...............(2) preferencijalnog podrijetla.
Slovenska verzija:
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št.........(1)) izjavljam, da če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno..............(2) poreklo.
Engleska verzija:
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No.................(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of .................(2) preferential origin.
.................................................3
(Mjesto i datum)
..................................................4
(Potpis izvoznika, dodatno mora biti čitko
navedeno ime osobe koja je izjavu potpisala.)
--------------------------------
1 Kada izjavu na računu daje ovlašteni izvoznik u smislu članka 20. ovog Protokola, ovdje mora biti
upisan broj ovlaštenja. Kad izjavu na računu ne daje ovlašteni izvoznik, riječi u zagradi se brišu ili
taj prostor ostaje prazan
2 Navod zemlje podrijetla
3 Ovi navodi se mogu ispustiti ako te obavijesti postoje u samom dokumentu.
4 Vidi članak 19. stavak 5. Protokola. Kada se potpis izvoznika ne zahtijeva, izuzeće se također
odnosi na navođenje imena potpisnika.
PRILOG V
Ugovorne stranke su suglasne da će pratiti nastavak primjene harmoniziranih preferencijalnih pravila podrijetla sukladno praksi Europske Zajednice.
PROTOKOL 4
(Iz stavka 3. članka 16.)
MEĐUSOBNA POMOĆ U CARINSKIM PITANJIMA
ČLANAK 1.
Definicije
Za potrebe ovog Protokola:
a) "carinsko zakonodavstvo" znači zakone i propise koje primjenjuju carinska tijela u svezi s uvozom, izvozom i provozom robe koji se odnose na carine, pristojbe i ostale kontrole u svezi kretanja roba preko nacionalnih granica;
b) "carina" znači sve carine, takse, pristojbe ili/i druge troškove koji se određuju i naplaćuju na područjima Ugovornih stranaka u primjeni carinskog zakonodavstva, ali ne uključuju pristojbe i takse za iznos kojih je ograničen na približne troškove pruženih usluga;
c) "služba tražiteljica" znači carinsko tijelo koje podnosi zahtjev za pomoć sukladno ovom Protokolu ili koja prima takvu pomoć;
d) "zatražena služba" znači carinsku tijelo koje prima zahtjev za pomoć sukladno ovom Protokolu ili daje takvu pomoć;
d) "prekršaj" znači svako kršenje ili pokušaj kršenja carinskih propisa;
f) "carinsko tijelo" znači Ministarstvo financija - Carinska uprava Republike Hrvatske za Republiku Hrvatsku, te Ministarstvo za finance - Carinska uprava Republike Slovenije za Republiku Sloveniju;
g) "osobni podaci" znače svi podaci o identificiranim osobama ili osobama koje se mogu identificirati
ČLANAK 2.
Cilj protokola
1. Ugovorne stranke pomažu jedna drugoj na način i pod uvjetima utvrđenim ovim Protokolom, u osiguravanju pravilne primjene carinskog zakonodavstva, poglavito sprječavanjem, otkrivanjem i istraživanjem prekršaja tog zakonodavstva.
2. Sva pomoć i suradnja koja se daje u skladu s ovim Protokolom bit će u skladu s domaćim zakonodavstvom zatražene službe.
ČLANAK 3.
Suradnja po zahtjevu
1. Na zahtjev službe tražiteljice, zatražena služba pružit će sve potrebne podatke kako bi se omogućila ispravna primjena carinskog zakonodavstva, uključuju i između ostalog, podatke u vezi s prijevozom i otpremom robe, kretanjem i odredištem takve robe, o njezinoj vrijednosti i podrijetlu, te podatke u vezi sa izvršenim ili planiranim djelima kojima se krši ili bi se kršilo to zakonodavstvo.
2. Na zahtjev službe tražiteljice, zatražena služba obavijestit će da li je roba izvezena s područja jedne od Ugovornih stranaka ispravno uvezena na područje druge Ugovorne stranke, navodeći, kada je to potrebno, koji je carinski postupak primijenjen.
3. Na zahtjev službe tražiteljice, zatražena služba će u okviru svojih nadležnosti poduzeti potrebne mjere za osiguranje nastavka nadzora nad:
a) pojedinim fizičkim i pravnim osobama, za koje postoji osnovana sumnja da krše ili su kršili carinsko zakonodavstvo na području stranke tražiteljice;
b) mjestima gdje je roba uskladištena na način koji daje osnove za sumnju da je predviđena za ilegalni uvoz na područje stranke tražiteljice;
c) prometom roba koje bi moglo prouzročiti značajno kršenje carinskog zakonodavstva na području stranke tražiteljice, a o kojem je služba tražiteljica dala obavijest,
d) sredstvima prijevoza i kontejnera za koje postoji osnovana sumnja da su bila korištena ili bi se mogla koristiti za kršenje carinskog zakonodavstva na području stranke tražiteljice.
ČLANAK 4.
Spontana suradnja
Ugovorne stranke će, u okviru svojih nadležnosti, jedna drugoj pružiti pomoć ako to smatraju potrebnim za pravilnu primjenu carinskog zakonodavstva, poglavito kada pribavljaju podatke koji se odnose na:
- djela kojima je prekršen, kojima se krši ili će se kršiti to zakonodavstvo i koja bi mogla biti od značaja za drugu Ugovornu stranku;
- nova sredstva ili načine uporabljene pri kršenju carinskog zakonodavstva;
- robe za koje je poznato da su predmet značajnih kršenja carinskog zakonodavstva na području druge Ugovorne stranke;
- pojedine osobe za koje se zna ili sumnja da krše zakonodavstvo koje je na snazi na području Ugovorne stranke;
- sredstva prijevoza i kontejnere, o kojima postoji saznanje ili sumnja da su se uporabljali, da se uporabljaju ili bi se mogli uporabljati za izvršenje prekršaja carinskog zakonodavstva koje je na snazi na području druge Ugovorne stranke.
ČLANAK 5.
Tehnička pomoć
1. Suradnja predviđena ovim Protokolom, uključit će između ostalog pružanje podataka u svezi s:
a) postupcima provođenja zakona koji bi mogli biti korisni u prevenciji prekršaja;
b) novim načinima izvršenja prekršaja;
c) iskustvima i nalazima proizašlim iz uspješne primjene novih načina i tehnika suzbijanja krijumčarenja;
d) novim postupcima i poboljšanim načinima kontrole putnika i pošiljaka.
2. Carinske vlasti Ugovornih stranaka će, ukoliko to nije u suprotnosti s njihovim nacionalnim zakonodavstvima, težiti suradnji na:
a) pokretanju, razvoju, ili poboljšanju programa obuke svojih djelatnike;
b) uspostavljanju i održavanju međusobnih priopćajnih kanala u cilju olakšavanja sigurne i brze razmjene podataka;
c) pospješivanju učinkovite međusobne suradnje, uključujući razmjenu osoblja, stručnjaka, i određivanje službenika za vezu;
d) proučavanju i isprobavanju nove opreme i postupaka;
e) pojednostavljenju i harmoniziranju svojih carinskih postupaka;
f) bilo kojim drugim upravnim pitanjima koja bi mogla s vremena na vrijeme zahtijevati njihovo zajedničko postupanje.
ČLANAK 6.
Dostavljanje / Izvješćivanje
Na zahtjev službe tražiteljice, zatražena služba će, u skladu sa svojim zakonodavstvom, poduzeti sve potrebne mjere za:
- dostavu svih dokumenata,
- priopćavanje svih odluka
koje su u smislu ovog Protokola, odnose na adresata, s prebivalištem ili sjedištem na njenom području. U takvom slučaju, primijenit će se stavak 3. članka. 7.
ČLANAK 7.
Oblik i sadržaj zahtjeva za pomoć
1. Zahtjevi koji proizlaze iz ovog Protokola biti će u pisanom obliku. Dokumenti potrebni za udovoljavanje takvim zahtjevima pratit će zahtjev. Kada je to zbog hitnosti postupka potrebno, može se prihvatiti usmeni zahtjev, koji se mora odmah pismeno potvrditi.
2. Zahtjevi koji proizlaze iz stavka 1. ovog članka sadržavat će sljedeće podatke:
a) naziv službe tražiteljice koja postavlja zahtjev;
b) zahtjevano postupanje;
c) predmet zahtjeva i razlog;
d) zakone, propise i druge pravne osnove;
e) što točnije i obuhvatnije podatke o fizičkim i pravnim osobama na koje se zahtjev odnosi;
f) sažetak relevantnih činjenica, osim u slučajevima predviđenim člankom 6. te
g) vezu između tražene pomoći i predmeta na koji se odnosi.
3. Zahtjev se podnosi na službenom jeziku zatražene službe, engleskom jeziku ili jeziku prihvatljivom toj službi.
4. a) Suradnja će se odvijati neposrednom komunikacijom između dvaju carinskih tijela.
b) U slučaju kada carinsko tijelo zatražene Ugovorne stranke nije nadležno za postupanje po zahtjevu, odmah će zahtjev proslijediti nadležnom tijelu, koje će odgovoriti u skladu sa svojim zakonskim ovlaštenjima, ili će uputiti službu tražiteljicu na pravilan postupak pri takvom zahtjevu.
5. Ako zahtjev ne odgovara formalnim zahtjevima, može se tražiti njegov ispravak ili dopuna; pri tome se ipak mogu poduzeti privremene mjere osiguranja.
ČLANAK 8.
Izvršenje zahtjeva
1. Zatražena služba će poduzeti sve odgovarajuće mjere za izvršenje zahtjeva, te će ako je potrebno, nastojati provesti sve upravne ili sudske mjere potrebne za udovoljavanje zahtjevu.
2. Carinsko tijelo bilo koje Ugovorne stranke će, po zahtjevu carinskog tijela druge Ugovorne stranke, provesti sve potrebne istrage, uključujući ispitivanje stručnjaka i svjedoka ili osoba osumnjičenih za izvršenje prekršaja, te poduzeti provjere, kontrole, i utvrditi činjenično stanje u svezi s predmetima na koje se odnosi ovaj Protokol.
3. Zatražena služba može po zahtjevu, do najveće moguće mjere, dozvoliti službenicima druge Ugovorne stranke prisutnost na njenom području, kada njeni službenici istražuju prekršaje koji su od značaja za službu tražiteljicu.
4. Služba tražiteljica će, ako se to zahtjeva, biti obaviještena o vremenu i mjestu poduzimanja radnji vezanih uz zahtjev, kako bi djelovanje moglo biti koordinirano.
5. Službenici službe tražiteljice, koji su ovlašteni za istragu o prekršaju, mogu zahtijevati da zatražena služba pregleda odnosne knjige, registre i druge dokumente ili nosače podataka te da pribavi njihove preslike ili bilo koje podatke vezane uz prekršaj.
ČLANAK 9.
Oblik priopćavanja podataka
1. Zatražena služba priopćit će rezultate istraga službi tražiteljici u obliku dokumenata, ovjerenih preslika dokumenata, izvještaja i slično, te po potrebi usmeno.
2. Dokumente, predviđene stavkom 1., mogu zamijeniti kompjuterizirani podaci u bilo kojem obliku sačinjeni za istu svrhu, pri tome je potrebno dostaviti i sve obavijesti neophodne za tumačenje ili korištenje takvih kompjuterskih podataka.
ČLANAK 10.
Iznimke obveze pružanja suradnje
1. U slučajevima gdje zatražena Ugovorna stranka smatra da bi udovoljavanje zahtjevu kršilo suverenitet, sigurnost, javni interes ili neki drugi bitni nacionalni interes, ili bi predstavljalo povredu gospodarske, poslovne ili službene tajne, pomoć se može odbiti ili se može učiniti zavisnom o udovoljavanju određenim uvjetima ili zahtjevima. Pomoć se također može odbiti ako zahtjev uključuje valutne ili porezne propise koji nisu u svezi s propisima o carinskim davanjima.
2. Kada služba tražiteljica zahtjeva pomoć koju ona sama ne bi mogla pružiti ukoliko bi od nje bila zahtjevana, na ovu će okolnost upozoriti u svom zahtjevu. U tom će slučaju na zatraženoj službi biti odluka o udovoljavanju ovakvom zahtjevu.
3. Ako je pomoć odbijena ili odgođena, takva odluka i razlozi za nju dostavit će se službi tražiteljici bez odgađanja.
ČLANAK 11.
Obveza čuvanja povjerljivosti
1. Svi podaci priopćeni u bilo kojem obliku koji je u skladu s ovim Protokolom bit će povjerljivi po naravi. Bit će zaštićeni obvezom službene tajne te će uživati jednaku zaštitu po odnosnim zakonima na snazi u Ugovornoj strani koja podatke prima, a koja se pruža za istu vrstu podataka.
2. Osobni podaci se mogu dostaviti samo u slučaju kad je razina osobne zaštite koju predviđa zakonodavstvo Ugovorne stranke jednaka. Ugovorne stranke osiguraju u najgorem slučaju takvu razinu zaštite kakva se temelji na načelima utvrđenim u Prilogu ovog Protokola.
ČLANAK 12.
Upotreba podataka
1. Podaci, isprave, i ostala priopćenja primljena tijekom međusobne pomoći mogu se upotrijebiti samo za svrhe navedene u ovom Protokolu, uključujući i upotrebu u sudskim i upravnim postupcima.
2. Služba tražiteljica neće upotrebljavati dokaze ili podatke, pribavljene prema ovom Protokolu, u druge svrhe osim onih navedenih u zahtjevu, bez ranije pismene suglasnosti zatražene službe.
3. U slučaju razmjene osobnih podataka, po ovom Protokolu, carinske službe Ugovornih stranaka osigurat će primjenu podataka samo za svrhe navedene u zahtjevu i u skladu sa svim uvjetima koje postavi zatražena strana.
4. Odredbe iz stavka 1. i 2. ovog članka ne primjenjuju se na podatke o prekršajima vezanim uz narkotične droge i psihotropne tvari. Takve obavijesti se mogu priopćiti tijelima Ugovorne strane tražiteljice koja su neposredno uključena u borbi protiv nezakonitog prometa opojnih sredstava.
ČLANAK 13.
Spisi, isprave i svjedoci
1. Carinska tijela Ugovornih stranaka će, na zahtjev, pribaviti dokumente o prijevozu i otpremi robe iz kojih je vidljiva vrijednost, količina, podrijetlo i odredište robe.
2. Izvornici spisa, isprava i ostalih materijala zahtijevat će se samo u slučajevima gdje preslici ne bi bili dovoljni. Na izričit zahtjev, preslici takvih spisa, isprava, i ostalih materijala bit će prikladno ovjerene.
3. Izvornici spisa, isprava i ostalih materijala koji su otpremljeni službi tražiteljici, bit će vraćeni čim prije. Prava zatražene službe ili trećih strana u svezi s njima ostat će nedirnuta. Na zahtjev, izvornike, potrebne za donošenje presuda ili slične svrhe, vratiti bez odgađanja.
4. Na zahtjev carinskog tijela jedne Ugovorne stranke, carinsko tijelo druge Ugovorne stranke će, prema svome nahođenju, dozvoliti svojim djelatnicima, ako oni na to pristanu, da se pojave kao svjedoci u sudskim ili upravnim postupcima na području Ugovorne stranke tražiteljice, te da podnesu spise, isprave, i ostale materijale ili njihove ovjerene prijepise, koji su potrebni u postupku. U takvom zahtjevu, treba navesti vrijeme, mjesto i vrstu postupka, te u kojem svojstvu će djelatnik svjedočiti.
ČLANAK 14.
Troškovi
1. Carinska tijela Ugovornih stranaka odustat će od prava na povrat troškova, nastalih izvršenjem ovog Protokola, osim troškova isplaćenih svjedocima, naknada isplaćenih vještacima, te troškova prevoditelja koji nisu državni službenici.
2. Ako se traži ili će se tražiti podmirenje većih troškova neuobičajene naravi, carinska tijela Ugovornih stranaka će se konzultirati radi određivanja uvjeta pod kojima će se zahtjevu udovoljiti, te načina podmirenje troškova.
ČLANAK 15.
Provedba
1. Provedba ovog Protokola povjerena je carinskim tijelima Ugovornih stranaka. One odlučuju o svim praktičnim mjerama potrebnim za njegovu primjenu, uzimajući u obzir pravila o zaštiti podataka.
2. Nakon konzultiranja carinska tijela Ugovornih stranaka izdaju upute potrebne za provedbu ovog Protokola.
3. Carinska tijela Ugovornih stranaka mogu urediti da njihove istražne službe
međusobno neposredno komuniciraju.
PRILOG PROTOKOLA 4.
TEMELJNA NAČELA ZATITE PODATAKA
1. Osobni podaci koji se unose u kompjutersku obradu bit će:
a) pribavljeni i obrađeni pravilno i zakonito;
b) pohranjeni za predviđene i zakonite svrhe te se neće koristiti na način nespojiv s tim svrhama;
c) primjereni, korisni i ne preopsežni glede namjene za koju su pohranjeni;
d) točni i po potrebi, ažurirani;
e) pohranjeni u obliku koji dozvoljava identificiranje subjekata u podacima tako dugo, koliko je potrebno za svrhu u koju su pohranjeni;
2. Osobni podaci, u svezi sa zdravljem i spolnim životom, ne mogu se automatski obrađivati, osim ako domaće zakonodavstvo osigurava prikladna jamstva. Isto vrijedi i za osobne podatke u svezi s kaznenim presudama.
3. Poduzet će se potrebne mjere sigurnosti za zaštitu osobnih podataka, pohranjenih u automatske baze podataka, radi zaštite od neovlaštenog uništenja ili slučajnog gubitka te protiv neovlaštenog pristupa, izmjena ili raspačavanja.
4. Svakoj osobi treba omogućiti:
a) utvrđivanje postojanja automatske baze osobnih podataka, njene glavne svrhe kao i identitet i stalno prebivalište ili glavno sjedište nadzornika datoteke;
b) u razumnim vremenskim razmacima i bez prekomjernog odgađanja ili troškova, potvrdu da li su osobni podaci, koji se odnose na nju, pohranjeni u automatskoj bazi podataka, i priopćavanje tih podataka u njoj razumljivom obliku;
c) ispravke ili brisanje podataka, ovisno o slučaju, ako su se ti podaci koristili suprotno točkama 1. i 2. ovog Priloga.
d) pravni lijek za slučaj da zahtjevu za uvid nije udovoljeno ili, ovisno o slučaju, priopćavanje, ispravka ili brisanje, predviđeno u stavcima b i c ovoga načela, nije omogućeno.
5. Glede odredbi 1., 2. i 4. načela ovoga Priloga nisu dopuštene bilo kakve izmjene, osim u granicama, definiranih u tim načelima.
6. Odstupanja od odredbi načela 1., 2. i 4. načela ovoga Priloga dopušteno je kada je takvo odstupanje predviđeno zakonodavstvom Ugovorne strane i predstavlja, u demokratskom društvu, neophodnu mjeru za:
a) zaštitu državne sigurnosti, javne sigurnosti, monetarnih interesa države ili sprečavanje kriminalnih radnji;
b) zaštitu subjekata na koje se podaci odnose ili prava i sloboda drugih.
7. Ograničenja primjene prava navedenih stavcima b, c i d načela 4. ovog Priloga, mogu se predvidjeti zakonom, kada se automatske baze osobnih podataka koriste za potrebe statistike ili znanstvenih istraživanja, kada očigledno nema opasnosti od povrede privatnosti osoba na koje se podaci odnose.
8. Niti jedna odredba ovog Priloga neće se tumačiti tako da ograničava ili drukčije utječe na mogućnost Ugovorne strane, da osigura subjektima, na koje se podaci odnose, veća jamstva, nego što je to predviđeno ovim Prilogom.