Zakoni i propisi - Pravni savjeti 12 28.8.1997. Uredba o potvrđivanju Ugovora između Republike Hrvatske i Portugalske Republike o poticanju i uzajamnoj zaštiti ulaganja
     
   

Internet i poslovne usluge za poduzetnike


Izrada web stranice za tvrtke, obrtnike i udruge

Tvrtka Poslovni forum d.o.o. već dugi niz godina izrađuje i razvija vlastite CMS sustave.
Naši CMS sustavi omogućuju tvrtkama, obrtnicima, udrugama i građanima kvalitetne web stranice.

Link za opširnije informacije o izradi web stranica

 
 
     


Link na pregled svih poslovnih i internet usluga



Neslužbeni pregled iz Narodnih novina:

VLADA REPUBLIKE HRVATSKE

Na temelju članka 42. Zakona o sklapanju i izvršavanju međunarodnih ugovora (»Narodne novine«, broj 28/96), Vlada Republike Hrvatske je na sjednici održanoj 24. srpnja 1997. godine donijela

UREDBU

O POTVRĐIVANJU UGOVORA IZMEĐU REPUBLIKE HRVATSKE I PORTUGALSKE REPUBLIKE O POTICANJU I UZAJAMNOJ ZAŠTITI ULAGANJA

Članak 1.

Potvrđuje se Ugovor između Republike Hrvatske i Portugalske Republike o poticanju i uzajamnoj zaštiti ulaganja, potpisan u Lisabonu dana 10. svibnja 1995. godine, na hrvatskom, portugalskom i engleskom jeziku.

Članak 2.

Tekst Ugovora u izvorniku na hrvatskom jeziku glasi:

UGOVOR IZMEĐU REPUBLIKE HRVATSKE I PORTUGALSKE REPUBLIKE O POTICANJU I UZAJAMNOJ ZAŠTITI ULAGANJA

Republika Hrvatska i Portugalska Republika, u daljnjem tekstu »ugovorne stranke«,

želeći ojačati gospodarsku suradnju na uzajamnu dobrobit obiju zemalja,

namjeravajući stvoriti i održati povoljne uvjete za ulaganja ulagatelja jedne ugovorne stranke na ozemlju druge ugovorne stranke,

uviđajući potrebu poticanja i zaštite stranih ulaganja u cilju ostvarenja gospodarskog napretka obiju ugovornih stranaka,

ugovorile su kako slijedi:

Članak 1.

Definicije

Za potrebe ovog Ugovora,

1. Izraz »ulaganje« odnosi se na svaku imovinu koju ulagatelji jedne ugovorne stranke ulože u ozemlju druge ugovorne stranke u skladu sa zakonima i propisima ove posljednje, uključujući uz ostalo:

a) pokretnine i nekretnine kao i sva druga prava in rem, kao što su hipoteke, prava služnosti, založna i slična prava;

b) dionice, vrijednosnice, zadužnice ili druge oblike udjela u poduzećima i/ili gospodarske koristi od pojedinih djelatnosti;

c) potraživanja koja glase na novac ili druge činidbe koje imaju gospodarsku vrijednost;

d) prava intelektualnog vlasništva, kao što su autorska prava, patenti, korisnički modeli, industrijski dizajn ili modeli, zaštitni znakovi, zaštitni nazivi, proizvodne i poslovne tajne, tehnološki postupci, znanje i iskustvo te ugled;

e) koncesije na temelju zakona, ugovora ili upravne odredbe nadležnog državnog tijela, uključujući koncesije za istraživanje i iskorištavanje prirodnih bogatstava.

2. Izraz »prinosi« odnosi se na prihod koji potječe od ulaganja u određenom razdoblju, a uz ostalo uključuje profit, dividende, kamate, tantijeme ili druge oblike prihoda od ulaganja uključujući i honorare za tehničku pomoć.

U slučajevima kad se prinosi od ulaganja, kako su gore definirani reinvestiraju, prihod od ponovnih ulaganja također će se smatrati prihodom od prvih ulaganja.

3. Izraz »ulagatelj« odnosi se na:

a) fizičke osobe koje su državljani jedne ili druge ugovorne stranke, u skladu s njezinim zakonima, te

b) pravne osobe, uključujući korporacije, trgovačka društva ili druga poduzeća ili udruženja, kojima je sjedište na ozemlju jedne od ugovornih stranaka i koja su udružena ili osnovana u skladu sa zakonima te ugovorne stranke.

4. Izraz »ozemlje« odnosi se na ozemlje jedne i druge ugovorne stranke, kao i na onaj morski pojas uključujući i podmorje, koji se nastavlja na vanjske granice teritorijalnog mora uz gornje ozemlje, i nad kojim dotična ugovorna stranka iskazuje, u skoadu s međunarodnim pravom, svoj suverenitet, suverena prava ili pravnu nadležnost.

Članak 2.

Poticanje i zaštita ulaganja

1. Svaka ugovorna stranka poticat će i potpomagati, prema svojim mogućnostima, ulaganja ulagatelja druge ugovorne stranke na svom ozemlju te će dopuštati takva ulaganja na svom ozemlju u skladu sa svojim zakonima i propisima. U svakom slučaju, s takvim će se ulaganjima postupati pravično i nepristrano.

2. Ulaganja ulagatelja jedne ugovorne stranke uživat će potpunu zaštitu i sigurnost na ozemlju druge ugovorne stranke.

3. Kada ugovorna stranka dopusti ulaganja na svom ozemlju, dužna je u skladu sa svojim zakonima i propisima izdati potrebna odobrenja u svezi s takvim ulaganjem i izvršenjem licencnih sporazuma i ugovora o tehničkoj, trgovačkoj ili administrativnoj suradnji. Svaka će ugovorna stranka, prema potrebi, nastojati izdati potrebna odobrenja vezana za djelatnosti savjetnika i drugog stručnog osoblja koji su državljani trećih država.

4. Nijedna ugovorna stranka neće ni na koji način ometati nerazumnim, proizvoljnim ili diskriminacijskim mjerama upravljanje, korištenje ili raspolaganje ulaganjima ulagatelja druge ugovorne stranke na svom ozemlju.

Članak 3.

Nacionalni postupak i postupak najvećeg povlašćenja

1. Prema ulaganjima ulagatelja jedne ugovorne stranke na ozemlju druge ugovorne stranke, kao i pripadnim prinosima, postupat će se pravično i nepristrano i ne manje povoljno nego što ta druga ugovorna stranka postupa s ulaganjima i prinosima svojih vlastitih ulagatelja ili ulagatelja neke treće države.

2. Ulagatelji jedne ugovorne stranke imaju pravo na postupak od strane druge ugovorne stranke glede upravljanja, održavanja, korištenja, uživanja ili raspolaganja svojim ulaganjima, koji je pravičan, nepristran i ne manje povoljan od postupka koji ta druga ugovorna stranka primjenjuje prema vlastitim ulagateljima ili ulagateljima neke treće države.

3. Odredbe ovog članka neće se tumačiti kao obveza jedne ugovorne stranke da pruži ulagateljima druge ugovorne stranke pogodnost bilo kojeg postupka, prednosti ili privilegija, koje bi prva ugovorna stranka mogla pružiti temeljem:

a) bilo kojeg postojećeg ili budućeg sporazuma o zoni slobodne trgovine, carinskoj uniji, zajedničkom tržištu ili nekog sličnog međunarodnog sporazuma, uključujući druge oblike regionalne gospodarske suradnje, kojem je jedna ili druga ugovorna stranka pristupila ili će možda pristupiti, te

b) bilo kojeg međunarodnog sporazuma koji se odnosi u cijelosti ili djelomično na oporezivanje.

Članak 4.

Izvlašćenje

1. Prema ulaganjima ulagatelja jedne ugovorne stranke na ozemlju druge ugovorne stranke ne smiju se primjeniti mjere izvlašćenja, nacionalizacije ili druge mjere kojima je učinak jednak izvlašćenju ili nacionalizaciji (u daljnjem tekstu izvlašćenje) osim u slučaju da su te mjere poduzete u javnom interesu, na pravičnoj osnovi, prema zakonskom postupku, te ako je predviđena odgovarajuća efektivna i promptna naknada.

2. Ta naknada mora odgovarati tržišnoj vrijednosti oduzetih ulaganja neposredno prije nego što se u javnosti saznalo za izvlašćenje. Iznos naknade odredit će se u slobodnoj prenosivoj konvertibilnoj valuti i mora se isplatiti bez odlaganja, a najkasnije u roku od tri mjeseca, računajući od dana podnošenja odgovarajućeg zahtjeva, te mora sadržavati i uobičajene komercijalne kamate od datuma izvlašćenja do datuma isplate i biti izvršena na odgovarajući način.

3. Ulagatelj kome su oduzeta ulaganja imat će pravo po zakonu ugovorne stranke koja vrši izvlašćenje na promptnu reviziju svog slučaja i procjene svojih ulaganja od strane sudbenog ili drugog nadležnog tijela iste ugovorne stranke, u skladu s načelima navedenim u ovom članku.

Članak 5.

Naknada za gubitke

Prema ulagateljima jedne ugovorne stranke čija ulaganja pretrpe gubitke na ozemlju druge ugovorne stranke zbog rata, oružanog sukoba, izvanrednog stanja ili drugih događaja koje međunarodno pravo jednako tretira, ta druga ugovorna stranka mora primijeniti postupak, kad se radi o povratu imovine, odštete, naknade ili drugog vrijednosnog namirenja, koji neće biti manje povoljan od postupka što ga primjenjuje prema svojim ulagateljima ili ulagateljima neke treće države, već prema tome što je povoljnije. Svako plaćanje po ovom članku mora se izvršiti bez odlaganja u slobodno prenosivoj konvertibilnoj valuti.

Članak 6.

Prijenosi

1. U skladu sa svojim zakonodavstvom, svaka ugovorna stranka mora jamčiti ulagateljima druge ugovorne stranke slobodan prijenos iznosa koji se odnose na njihova ulaganja, uključujući uz ostalo:

a) kapital i dodatne iznose potrebne za održavanje ili povećanje ulaganja;

b) prinose definirane u stavku 2., članka 1. ovog Ugovora;

c) sredstva za servisiranje, otplatu i amortizaciju zajmova, koja obje ugovorne stranke priznaju za ulaganja;

d) prihode od cjelokupne odnosno djelomične prodaje ili likvidacije ulaganja;

e) naknade ili druga plaćanja spomenuta u člancima 4. i 5. ovog Ugovora;

f) eventualne avanse isplaćene u ime ulagatelja u skladu s člankom 7. ovog Ugovora; ili

g) zarade državljana jedne ugovorne stranke kojima je dozvoljeno da u svezi s ulaganjima rade na ozemlju druge ugovorne stranke.

2. Prijenosi iz ovog članka moraju se provesti bez ograničenja ili odlaganja, po prevladavajućem tečaju vodi vrijedi na dan prijenosa u konvertibilnoj valuti (u skladu s postupkom utvrđenim od strane ugovorne stranke na čijem je ozemlju izvršeno ulaganje).

Članak 7.

Subrogacija

Ako jedna ugovorna stranka ili po njoj određena agencija izvrši plaćanje jednom od svojih ulagatelja temeljem jamstva za ulaganje na ozemlju druge ugovorne stranke, na prvu ugovornu stranku prelaze sva prava i udjeli tog ulagatelja isto kao i sve obveze, a može ih ostvariti pod istim uvjetima kao i prvobitni imatelj prava.

Članak 8.

Rješavanje sporova između ugovornih stranaka

1. Sporovi između ugovornih stranaka koji se tiču tumačenja i primjene ovog Ugovora moraju se, u granicama mogućnosti, rješavati pregovorima diplomatskim putem.

2. Ukoliko ugovorne stranke ne postignu takvo rješenje u roku od šest (6) mjeseci od početka pregovora, spor će se, na zahtjev jedne od ugovornih stranaka, podnijeti na rješavanje arbitražnom sudu, u skladu s odredbama ovog članka.

3. Arbitražni sud konstituira se ad hoc na sljedeći način: svaka ugovorna stranka imenuje jednog člana, a ta dva člana predlažu državljana treće države za predsjedavajućeg kojeg zatim moraju imenovati obje ugovorne stranke. Članovi moraju biti imenovani u roku od dva (2) mjeseca, a predsjedavajući u roku od tri (3) mjeseca od datuma kad je jedna ugovorna stranka obavijestila drugu da želi podnijeti spor na rješavanje arbitražnom sudu.

4. Ako krajnji rokovi navedeni u stavku 3. ovog članka nisu poštivani, svaka ugovorna stranka može, u nedostatku drugog dogovora, pozvati predsjednika Međunarodnog suda pravde da izvrši potrebna imenovanja. Ako je predsjednik spriječen da to učini, ili ako je državljanin jedne od ugovornih stranaka pozvat će se potpredsjednik da izvrši potrebna imenovanja.

Ako je potpredsjednik također državljanin jedne od ugovornih stranaka ili je spriječen u obavljanju imenovanja iz bilo kojeg drugog razloga, imenovanje će izvršiti član Suda koji je slijedeći po starješinstvu, a nije državljanin ni jedne od ugovornih stranaka.

5. Predsjedavajući arbitražnog suda mora biti državljanin treće zemlje s kojom obje ugovorne stranke imaju diplomatske odnose.

6. Arbitražni sud odlučuje većinom glasova. Odluke suda su konačne i obvezne za obje ugovorne stranke. Svaka ugovorna stranka snosit će troškove za svog člana i svoje predstavnike tijekom arbitražnog postupka. Obje ugovorne stranke snosit će u jednakom omjeru troškove predsjedavajućeg kao i sve druge izdatke. Sud može donijeti i drukčiju odluku glede troškova. Po svim ostalim pitanjima sud će utvrditi svoja pravila i postupak.

Članak 9.

Rješavanje sporova između jedne ugovorne stranke i ulagatelja druge ugovorne stranke

1. Svaki spor do kojeg može doći između jedne ugovorne stranke i ulagatelja druge ugovorne stranke u svezi s ulaganjem tog ulagatelja na ozemlju prve ugovorne stranke rješavat će se prijateljskim pregovorima.

2. Ako se spor ne može riješiti u roku od šest (6) mjeseci od datuma podnošenja zahtjeva za rješavanjem, pogođeni ulagatelj može podnijeti spor na rješavanje:

a) nadležnom sudu ugovorne stranke na teritoriju koje je ulaganje izvršeno, koji će donijeti odluku; ili

b) Međunarodnom centru za rješavanje investicijskih sporova (ICSID) radi pomirenja ili arbitraže, koji je osnovan po Konvenciji o rješavanju investicijskih sporova između država i državljana drugih država, otvorenoj za ratifikaciju u Washingtonu D.C. 18. ožujka 1965. godine.

3. Ni jedna ugovorna stranke neće diplomatskim putem rješavati ni jedan predmet podnesen na arbitražu, sve dok postupak ne bude okončan i dok jedna ugovorna stranka ne odbije prihvatiti ili provesti presudu koju je donio nadležni sud ugovorne stranke na teritoriju koje je ulaganje izvršeno ili Međunarodni centar za rješavanje investicijskih sporova.

4. Stranke su obvezne postupiti po presudi i na nju ne mogu dati priziv ni drugi pravni lijek osim kako je navedeno u predmetnoj Konvenciji. Presuda je prisilno provediva u skladu s nacionalnim pravom one Ugovorne stranke na čijem je teritoriju izvršeno ulaganje o kojem se vodi spor.

Članak 10.

Primjena drugih propisa

Ako zakonske odredbe jedne ugovorne stranke ili obveze prema međunarodnom pravu, koje su na snazi ili su stvorene naknadno između ugovornih stranaka pored ovog Ugovora, sadrže odredbu - bilo opću ili pojedinačnu - kojom ulaganje ulagatelja druge ugovorne stranke stječe pravo na postupak koji je povoljniji od prava datog ovim Ugovorom, takve odredbe će, u mjeri u kojoj su povoljnije, prevladati nad ovim Ugovorom.

Članak 11.

Primjena ugovora

Ovaj Ugovor primjenjivat će se na sva ulaganja ulagatelja jedne ugovorne stranke na ozemlju druge ugovorne stranke u skladu s odgovarajućim zakonskim odredbama, prije kao i nakon njegovog stupanja na snagu, ali se neće primjenjivati ni na kakav spor u svezi s ulaganjima, koji je nastao prije njegovog stupanja na snagu.

Članak 12.

Konzultacije

Predstavnici ugovornih stranaka konzultirat će se, po potrebi, o bilo kojem predmetu koji se tiče provedbe ovog Ugovora. Te konzultacije će se održati na prijedlog jedne ugovorne stranke na mjestu i u vrijeme koje će se dogovoriti diplomatskim putem.

Članak 13.

Stupanje na snagu i trajanje

1. Ovaj Ugovor će stupiti na snagu trideset (30) dana nakon zadnje obavijesti diplomatskim putem jedne ugovorne stranke drugoj o ispunjenju svojim ustavom i zakonodavstvom predviđenih uvjeta za stupanje na snagu ovog Ugovora.

2. Ovaj Ugovor će ostati na snazi deset (10) godina, a i nakon tog razdoblja osim ako dvanaest (12) mjeseci prije isteka svakog slijedećeg petogodišnjeg razdoblja, jedna od ugovornih stranaka ne obavijesti pismenim putem drugu stranku o svojoj namjeri da otkaže Ugovor.

3. Glede ulaganja izvršenog prije datuma prestanka ovog Ugovora odredbe članka 1-12 ostaju na snazi još deset (10) godina od datuma prestanka ovog Ugovora.

U POTVRDU GORNJEG, dolje potpisani predstavnici, pravomoćno za to ovlašteni, potpisali su ovaj Ugovor.

Napisano u Lisabonu dana 10. svibnja 1995. godine u dva originalna primjerka na hrvatskom, portugalskom i engleskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi jednako valjani. U slučaju bilo kakvog neslaganja u tumačenju, prevladat će engleski tekst.

ZA REPUBLIKU HRVATSKU
dr. Mate Granić, v. r.


Prema Ustavu Republike Hrvatske, a uzimajući u obzir jedno od glavnih načela prava ignorantia iuris nocet (s latinskog nepoznavanje prava šteti - nitko se ne može ispričavati da nije znao da nešto zakonom nije bilo zabranjeno ili regulirano), prije nego što stupe na snagu zakoni i svi drugi propisi državnih tijela obvezno se objavljuju u Narodnim novinama. Osim zakona i drugih akata Hrvatskog sabora, u Narodnim novinama objavljuju se uredbe i drugi akti Vlade Republike Hrvatske, pravilnici, naredbe, napuci koje donose nadležni ministri, presude Ustavnog suda Republike, imenovanja i razrješenja državnih dužnosnika, veleposlanika, te i svi drugi akti državnih institucija. Također u posebnom dijelu (Narodne novine - Međunarodni ugovori) objavljuju se međunarodni ugovori koje je sklopila Republika Hrvatska. U narodnim novinama nalazi se i oglasnik javne nabave.

potpredsjednik Vlade
Republike Hrvatske i
ministar vanjskih poslova

ZA PORTUGALSKU REPUBLIKU
Durao Barroso,
v. r.


Prema Ustavu Republike Hrvatske, a uzimajući u obzir jedno od glavnih načela prava ignorantia iuris nocet (s latinskog nepoznavanje prava šteti - nitko se ne može ispričavati da nije znao da nešto zakonom nije bilo zabranjeno ili regulirano), prije nego što stupe na snagu zakoni i svi drugi propisi državnih tijela obvezno se objavljuju u Narodnim novinama. Osim zakona i drugih akata Hrvatskog sabora, u Narodnim novinama objavljuju se uredbe i drugi akti Vlade Republike Hrvatske, pravilnici, naredbe, napuci koje donose nadležni ministri, presude Ustavnog suda Republike, imenovanja i razrješenja državnih dužnosnika, veleposlanika, te i svi drugi akti državnih institucija. Također u posebnom dijelu (Narodne novine - Međunarodni ugovori) objavljuju se međunarodni ugovori koje je sklopila Republika Hrvatska. U narodnim novinama nalazi se i oglasnik javne nabave.

ministar vanjskih
poslova Portugalske Republike

PROTOKOL

Prilikom potpisivanja Ugovora između Republike Hrvatske i Portugalske Republike o poticanju i uzajamnoj zaštiti ulaganja u tu svrhu opunomoćeni potpisnici ugovorili su i sljedeće odredbe, koje čine sastavni dio navedenog Ugovora.

1. Pozivom na članak 2. ovog Ugovora:

Odredbe članka 2. ovog Ugovora primjenjuju se da su ulagatelji jedne ugovorne stranke već konstituirani na ozemlju druge ugovorne stranke, a žele proširiti svoje djelatnosti ili obavljati svoju djelatnost u drugim sektorima.

Takva će se ulaganja smatrati novima, te će se u tom smislu, vršiti u skladu s propisima o dopuštanju ulaganja prema članku 2. ovog Ugovora.

2. Pozivom na članak 3. ovog Ugovora:

Ugovorne stranke smatraju da odredbe članka 3. ovog Ugovora ne smiju ugroziti pravo bilo koje ugovorne stranke da primijeni odgovarajuće odredbe svog poreznog zakona koji pravi razliku između poreznih obveznika koji nisu u istom položaju glede njihovog mjesta boravka ili mjesta gdje je uložen njihov kapital.

Sastavljen u Lisabonu dana 10. svibnja 1995. godine na hrvatskom, portugalskom i engleskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi jednako valjani. U slučaju neslaganja u tumačenju, prevladat će engleski tekst.

ZA REPUBLIKU HRVATSKU
dr. Mate Granić, v. r.


Prema Ustavu Republike Hrvatske, a uzimajući u obzir jedno od glavnih načela prava ignorantia iuris nocet (s latinskog nepoznavanje prava šteti - nitko se ne može ispričavati da nije znao da nešto zakonom nije bilo zabranjeno ili regulirano), prije nego što stupe na snagu zakoni i svi drugi propisi državnih tijela obvezno se objavljuju u Narodnim novinama. Osim zakona i drugih akata Hrvatskog sabora, u Narodnim novinama objavljuju se uredbe i drugi akti Vlade Republike Hrvatske, pravilnici, naredbe, napuci koje donose nadležni ministri, presude Ustavnog suda Republike, imenovanja i razrješenja državnih dužnosnika, veleposlanika, te i svi drugi akti državnih institucija. Također u posebnom dijelu (Narodne novine - Međunarodni ugovori) objavljuju se međunarodni ugovori koje je sklopila Republika Hrvatska. U narodnim novinama nalazi se i oglasnik javne nabave.

potpredsjednik Vlade
Republike Hrvatske i
ministar vanjskih poslova

ZA PORTUGALSKU REPUBLIKU
Durao Barroso,
v. r.


Prema Ustavu Republike Hrvatske, a uzimajući u obzir jedno od glavnih načela prava ignorantia iuris nocet (s latinskog nepoznavanje prava šteti - nitko se ne može ispričavati da nije znao da nešto zakonom nije bilo zabranjeno ili regulirano), prije nego što stupe na snagu zakoni i svi drugi propisi državnih tijela obvezno se objavljuju u Narodnim novinama. Osim zakona i drugih akata Hrvatskog sabora, u Narodnim novinama objavljuju se uredbe i drugi akti Vlade Republike Hrvatske, pravilnici, naredbe, napuci koje donose nadležni ministri, presude Ustavnog suda Republike, imenovanja i razrješenja državnih dužnosnika, veleposlanika, te i svi drugi akti državnih institucija. Također u posebnom dijelu (Narodne novine - Međunarodni ugovori) objavljuju se međunarodni ugovori koje je sklopila Republika Hrvatska. U narodnim novinama nalazi se i oglasnik javne nabave.

ministar vanjskih
poslova Portugalske Republike

Članak 3.

Za izvršenje ove Uredbe nadležno je Ministarstvo gospodarstva Republike Hrvatske.

Članak 4.

Ova Uredba stupa na snagu danom objave u »Narodnim novinama«.

Klasa: 404-02/94-01/07
Urbroj: 5030114-97-1
Zagreb, 24. srpnja 1997.

Potpredsjednik
mr. Borislav Škegro,
v. r.


Prema Ustavu Republike Hrvatske, a uzimajući u obzir jedno od glavnih načela prava ignorantia iuris nocet (s latinskog nepoznavanje prava šteti - nitko se ne može ispričavati da nije znao da nešto zakonom nije bilo zabranjeno ili regulirano), prije nego što stupe na snagu zakoni i svi drugi propisi državnih tijela obvezno se objavljuju u Narodnim novinama. Osim zakona i drugih akata Hrvatskog sabora, u Narodnim novinama objavljuju se uredbe i drugi akti Vlade Republike Hrvatske, pravilnici, naredbe, napuci koje donose nadležni ministri, presude Ustavnog suda Republike, imenovanja i razrješenja državnih dužnosnika, veleposlanika, te i svi drugi akti državnih institucija. Također u posebnom dijelu (Narodne novine - Međunarodni ugovori) objavljuju se međunarodni ugovori koje je sklopila Republika Hrvatska. U narodnim novinama nalazi se i oglasnik javne nabave.