Zakoni i propisi - Pravni savjeti 2 11.2.1997 Uredba o potvrđivanju Sporazuma između Vlade Republike Hrvatske i Vlade Republike Slovenije o znanstvenoj i tehnološkoj suradnji
     
   

Internet i poslovne usluge za poduzetnike


Izrada web stranice za tvrtke, obrtnike i udruge

Tvrtka Poslovni forum d.o.o. već dugi niz godina izrađuje i razvija vlastite CMS sustave.
Naši CMS sustavi omogućuju tvrtkama, obrtnicima, udrugama i građanima kvalitetne web stranice.

Link za opširnije informacije o izradi web stranica

 
 
     


Link na pregled svih poslovnih i internet usluga



Neslužbeni pregled iz Narodnih novina:

VLADA REPUBLIKE HRVATSKE

Na temelju članka 42. Zakona o sklapanju i izvršavanju međunarodnih ugovora (»Narodne novine«, broj 28/96), Vlada Republike Hrvatske je na sjednici održanoj 23. siječnja 1997. godine donijela

UREDBU

O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE HRVATSKE I VLADE REPUBLIKE SLOVENIJE O ZNANSTVENOJ I TEHNOLOŠKOJ SURADNJI

Članak 1.

Potvrđuje se Sporazum između Vlade Republike Hrvatske i vlade Republike Slovenije o znanstvenoj i tehnološkoj suradnji, potpisan 8. srpnja 1994. godine u Brdu pri Kranju, u izvorniku na hrvatskom i slovenskom jeziku.

Članak 2.

Tekst Sporazuma između Vlade Republike Hrvatske i Vlade Republike Slovenije o znanstvenoj i tehnološkoj suradnji u izvorniku na hrvatskom jeziku glasi:

SPORAZUM

IZMEĐU VLADE REPUBLIKE HRVATSKE I VLADE REPUBLIKE SLOVENIJE O ZNANSTVENOJ I TEHNOLOŠKOJ SURADNJI

Vlada Republike Hrvatske i Vlada Republike Slovenije (u daljnjem tekstu: ugovorne stranke)

svjesne prednosti koje proizlaze iz povećane znanstvene i tehnološke suradnje, kao i značenja za razvitak nacionalnih gospodarstava i dobrobiti obiju država, i u uvjerenju, da će međunarodna suradnja u znanosti i tehnologiji ojačati prijateljske veze i razumijevanje između država,

polazeći od načela i ciljeva zaključne povelje Helsinške Konferencije o sigurnosti i suradnji u Europi i pripadajućih dokumenata sa zasjedanja u Beču, Bonnu, Madridu i Parizu, i uvjereni u potrebu daljnjeg razvitka zajedničke znanstvene i tehnološke suradnje dogovorile su se kako slijedi:

Članak 1.

Ugovorne strane razvijat će i podržavati znanstvenu i tehnološku suradnju između organizacija obiju država koje surađuju na temelju načela suverenosti, neovisnosti, jednakosti te uzajamnosti i obostrane koristi.

Članak 2.

Sukladno ovom Sporazumu znanstvena i tehnološka suradnja provodit će se u okviru:

a) znanstvenih i tehnoloških istraživanja i razvoja na zajednički dogovorenim područjima

b) razmjene znanstvenika, stručnjaka, istraživača, sveučilišnih nastavnika i tehničkog osoblja

c) razmjene znanstvenih i tehnoloških informacija i dokumentacije vezane uz djelatnost suradnje

d) razmjene ili zajedničke upotrebe opreme, instrumenata, pomoćne opreme ili materijala potrebnih za provedbu ovog Sporazuma

e) održavanja zajedničkih znanstvenih skupova/konferencija, simpozija, radionica i drugih susreta

f) suradnje na području tehnologije, računalstva i upravljanja informacijama, posebice pomažući i potičući razvoj i razmjenu novih tehnologija, te uspostavu i razvoj suvremenog informacijskog sustava između dviju zemalja

g) drugih oblika znanstvene i tehnološke suradnje o kojima će se ugovorne stranke međusobno dogovoriti.

Pored navedenog, ugovorne stranke će u najvećoj mogućoj mjeri poticati razmjenu tehnologija između poduzeća, uključujući dogovore o tehničkoj suradnji.

Članak 3.

Provodeći odredbe ovog Sporazuma dužna pozornost posvetit će se neovisnosti rzaličitih institucija i tijela i poštivat će se njihovo pravo poticanja i održavanja međusobnih veza.

Članak 4.

Razmjena predviđena ovim Sporazumom provodit će se na temelju reciprociteta, uključujući i financijski reciprocitet, ukoliko drugačije nije ugovoreno.

Članak 5.

Suradnja u okviru ovog Sporazuma odvija se sukladno važećim zakonima i propisima obiju zemalja, kao i sukladno pravilima međunarodnih organizacija, čije članice su ugovorne stranke.

Članak 6.

Organizacije koje surađuju postaju zajednički vlasnici bilo kojih izuma, tehnika, postupaka i ostalih korisnih rezultata kao umnog vlasništva koje proizlazi iz suradnje prema ovom Sporazumu. Podliježući ovom Sporazumu, organizacije ih mogu registrirati sukladno svojim zakonima o patentima i zaštiti autorskih prava.

Znanstvene i tehnološke inforamcije nevlasničkog značaja koje prilaze iz aktivnosti suradnje po ovom Sporazumu biti će vlasništvo obiju strana i bit će tajne. Ako bude potrebno, biti će na raspolaganju trećoj strani, samo uz prethodnu pismenu suglasnost druge strane.

Članak 7.

Znanstvenici, stručnjaci i institucije trećih zemalja ili međunarodnih organizacija mogu biti pozvani, uz suglasnost obiju ugovornih stranaka, da na osobni trošak, ako nije drugačije dogovoreno, sudjeluju u aktivnostima koje se ostvaruju u skladu s ovim Sporazumom.

Članak 8.

Za provedbu ovog Sporazuma Vlada Republike Hrvatske određuje Ministarstvo znanosti i tehnologije Republike Hrvatske, a Vlada Republike Slovenije Ministarstvo znanosti i tehnologije Republike Slovenije.

Članak 9.

Za provedbu ovog Sporazuma ugovorne stranke osnivaju Zajednički odbor od četiri osobe, od kojih dva člana određuje Republika Hrvatska, a dva Republika Slovenija.

Zajednički odbor sastaje se po potrebi, a najmanje jednom godišnje.

Članak 10.

Ovaj Sporazum stupa na snagu danom primitka zadnje obavijesti diplomatskim putem jedne ugovorne stranke drugoj da su ispunjeni uvjeti predviđeni nacionalnim zakonodavstvom za njegovo stupanje na snagu.

Sporazum ostaje na snazi pet godina od dana stupanja na snagu, te se nakon toga prešutno produžuje u daljnjim periodima od pet godina, ukoliko niti jedna od ugovornih stranaka diplomatskim putem ne izvjesti drugu ugovornu stranku, u pismenom obliku, šest mjeseci unaprijed o svojoj namjeri otkazivanja Sporazuma.

Prestanak Sporazuma nema utjecaja na aktivnosti poduzete u skladu s odredbama Sporazuma, a koje nisu dovršene u trenutku prestanka djelovanja Sporazuma.

Članak 11.

Svi nesporazumi u svezi tumačenja i primjene ovog Sporazuma rješit će se dogovorom između ugovornih stranaka.

Zaključeno u Brdu pri Kranju, 8. srpnja 1994. godine, u dva izvornika, svaki na hrvatskom i na slovenskom jeziku, oba teksta su jednako vrijedna.

Potvrđujući gore navedene odredbe Ugovora, potpisnici ovlašteni od svojih vlada, potpisali su ovaj Ugovor.

Članak 3.

Za izvršenje ove Uredbe nadležno je Ministarstvo znanosti i tehnologije Republike Hrvatske.

Članak 4.

Ova Uredba stupa na snagu osmog dana od dana objave u »Narodnim novinama«.

Klasa: 605-01/95-01/06
Urbroj: 5030104-97-1
Zagreb, 23. siječnja 1997.

Predsjednik
mr. Zlatko Mateša, v. r.


Prema Ustavu Republike Hrvatske, a uzimajući u obzir jedno od glavnih načela prava ignorantia iuris nocet (s latinskog nepoznavanje prava šteti - nitko se ne može ispričavati da nije znao da nešto zakonom nije bilo zabranjeno ili regulirano), prije nego što stupe na snagu zakoni i svi drugi propisi državnih tijela obvezno se objavljuju u Narodnim novinama. Osim zakona i drugih akata Hrvatskog sabora, u Narodnim novinama objavljuju se uredbe i drugi akti Vlade Republike Hrvatske, pravilnici, naredbe, napuci koje donose nadležni ministri, presude Ustavnog suda Republike, imenovanja i razrješenja državnih dužnosnika, veleposlanika, te i svi drugi akti državnih institucija. Također u posebnom dijelu (Narodne novine - Međunarodni ugovori) objavljuju se međunarodni ugovori koje je sklopila Republika Hrvatska. U narodnim novinama nalazi se i oglasnik javne nabave.