Zakoni i propisi - Pravni savjeti 11 4.10.1996 Zakon o potvrđivanju Sporazuma između Vlade Republike Hrvatske i Vlade Savezne Republike
     
   

Internet i poslovne usluge za poduzetnike


Izrada web stranice za tvrtke, obrtnike i udruge

Tvrtka Poslovni forum d.o.o. već dugi niz godina izrađuje i razvija vlastite CMS sustave.
Naši CMS sustavi omogućuju tvrtkama, obrtnicima, udrugama i građanima kvalitetne web stranice.

Link za opširnije informacije o izradi web stranica

 
 
     


Link na pregled svih poslovnih i internet usluga



Neslužbeni pregled iz Narodnih novina:

ZASTUPNIČKI DOM SABORA REPUBLIKE HRVATSKE

Na osnovi članka 89. Ustava Republike Hrvatske, donosim

ODLUKU

O PROGLAŠENJU ZAKONA O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE HRVATSKE I VLADE SAVEZNE REPUBLIKE NJEMAČKE O PREUZIMANJU I REPROGRAMIRANJU VANJSKOG DUGA

Proglašavam Zakon o potvrđivanju Sporazuma između Vlade Republike Hrvatske i Vlade Savezne Republike Njemačke o preuzimanju i reprogramiranju vanjskog duga, koji je donio Zastupnički dom Sabora Republike Hrvatske na sjednici 20. rujna 1996.

Broj : O 1-96-1601 / 1

Zagreb, 24. rujna 1996.

Predsjednik

Republike Hrvatske

dr. Franjo Tuđman, v. r.

ZAKON

O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE HRVATSKE I VLADE SAVEZNE REPUBLIKE NJEMAČKE O PREUZIMANJU I REPROGRAMIRANJU VANJSKOG DUGA

Članak 1.

Potvrđuje se Sporazum između Vlade Republike Hrvatske i Vlade Savezne Republike Njemačke o preuzimanju i reprogramiranju vanjskog duga sklopljen 20. lipnja 1996. godine u izvorniku na hrvatskom i njemačkom jeziku.

Članak 2.

Tekst Sporazuma između Vlade Republike Hrvatske i Vlade Savezne Republike Njemačke o preuzimanju i reprogramiranju vanjskog duga sklopljenog 20. lipnja 1996. godine u izvorniku na hrvatskom jeziku glasi:

SPORAZUM

između

VLADE REPUBLIKE HRVATSKE

i

VLADE SAVEZNE REPUBLIKE NJEMAČKE 0 PREUZIMANJU I REPROGRAMIRANJU VANJSKOG DUGA

Vlada Republike Hrvatske i

Vlada Savezne Republike Njemačke

svjesne činjenice, da je Socijalistička Federativna Republika Jugoslavija prestaia postojati,

na temelju Uskladenog zapisnika o konsolidaciji vanjskog duga Republike Hrvatske potpisanog u Parizu 21. ožujka 1995.,

u nastojanju da se Republici Hrvatskoj kao jednoj od zemalja sljednica bivše Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije omogući preuzimanje i reprogramiranje njezinog dijela vanjskog duga, definiranog Uskladenim zapisnikom potpisanim sa zemljama članicama Pariškog kluba,

u wjerenju da će reprogramiranje vanjskog duga Republike Hrvatske pridonijeti olakšavanju otplate duga i uspostavi sredenih financijskih odnosa između dviju zemalja

dogovorile su se kako slijedi:

Članak 1.

(Odgovarajući ugovori)

( 1 ) Ovaj sporazum obuhvaća potraživanja i uređenja iz sIjedećih ugovora:

a) Ugovor od 10. ožujka 1956. između Federativne Republike Jugoslavije i Savezne Republike Njemačke o gospodarskoj suradnji,

b) Protokol od 20. prosinca 1972. između Vlade Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Vlade Savezne Republike Njemaćke o pružanju pomoći u kapitalu,

c) Zajednički Kommunique od 19. travnja 1973. nakon završenih razgovora Saveznog kancelara Brandta u Beogradu i na Brijunima,

d) Sporazum od 10. prosinca 1974. između Vladc Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Vlade Savezne Republike Njemačke o odobrenju pomoći u kapitalu,

e) Sporazum od 27. studenog 1984. između Saveznog izvršnog vijeća Skupštine Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Vlade Savezne Republike Njemačke o konsolidaciji jugoslavenskih obveza po kreditima u svezi s njemačkim isporukama roba i uslugama (sporazum 1984.),

f] Okvirni sporazum od 6. rujna 1985. između Saveznog izvršnog vijeća Skupštine Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Vlade Savezne Republike Njemačke o konsolidaciji obveza Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije (okvirni sporazum 1985. ),

g) Sporazum od 6. rujna 1985. između Saveznog izvrsnog vijeća Skupštine Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Vlade Savezne Republike Njemačke o konsolidaciji jugoslavenskih obveza po kreditima u svezi s njemačkim isporukama roba i uslugama (sporazum 1985.),

h) Okvirni sporazum od 10. listopada 1986. između Saveznog izvršnog vijeća Skupštine Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Vlade Savezne Republike Njemačke o konsolidaciji obveza Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije (okvirni sporazum 1986. -- 1988.),

i) Sporazum od 10. listopada 1986. iz~T~edu Saveznog izvršnog vijeća Skupštine Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Vlade Savezne Republike Njemačke o konsolidaciji jugoslavenskih obveza po kreditima u svezi s njcmačkim isporukama roba i uslugama (sporazum 1986. - 1988.),

j) Sporazum od 19. listopada 198R. između Saveznog izvršnog vi_jeća Skupštine Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Vlade Savezne Republike Njemačke o konsolidaciji Inozemnog duga Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije (sporazum 1988. - 1989.),

k) Sporazum od 19. listopada 1957. o platnom prometu između Federativne Narodne Republike Jugoslavije i Njemačke Demokratske Republike,

1) Protokol od 4. veljače 1977. o izmjenama i dopunama sporazuma o platnom prometu između Njemačke Demokratske Republike i Federativne Narodne Republike Jugoslavije, od 19. listopada 1957.

m) Dogovor od 22. listopada 1980. o izmjenama sporazuma od 19. listopada 1957. o platnom prometu izme8u Federativne Narodne Republike Jugoslavije i Njemačke Demokratske Republike,

n) Zapisnik od 24. siječnja 1991. o stručnim razgovorima između Njemačke vanjskotrgovinske banke AG (Deutsche Au(3enhandelsbank AG) i Narodne banke Jugoslavije o ostvarenju neophodnih bankarskotehničkih pretpostavki u svezi okonćanja klirinškog platnog prometa,

o) Konaćni zapisnik od 7. lipnja 1991. o razgovorima između jugoslavenske i njemačke stručne delegacije o financijskim pitanjima.

p) Ugovaranje okvirnog kredita od 7. srpnja 1978./1, kolovoza 1978. između Njemačke vanjskotrgovinske banke AG i Privredne banke, Zagreb.

(2) U ovaj sporazum mogu, sukladno zajedničkom dogovoru, biti uključena potraživanja po drugim ugovorima.

Članak 2. (Preuzimanje)

( I ) Republika Hrvatska preuzima obveze iz ugovora navede

nih u članku I, stavak 1 po mjerilima ovog Sporazuma kao vlastiti dug.

(2) Ugovori navedeni u članku 1, stavak I uključujući Zajednički kommunique naveden pod slovom c, ostaju valjani sve dok ne proizlazi drugačije iz ovog Sporazuma ili mjera za njegovv provedbu.

Članak 3.

(Iznosi financijske suradnje)

(1 ) Preuzimanje u smislu članka 2 odnosi se na 28,49% (slovima: dvadesetosam zarez četrdesetdevet posto) iznosa glavnice i kamata po financijskoj suradnji, koji su na osnovu ugovora navedeni u članku 1, stavak 1, slova b, d, f, h i j kao i odgovarajućih dodatnih nagodbi između Kreditanstalt fiir Wiederaufbau i Narodne banke Jugoslavije dospjeli ili dospijevaju na naplatu, te nisu plaćeni ili se ne otplaćuju.

(2) Iznosi glavnice u smislu stavka 1 pojedinačno su navedeni u prilogu 1 ovog Sporazuma. Oni iznose, uzevši u obzir plaćanja izvršena do 31. prosinca 1994. ukupno DM 920.078.875,20 (slovima: devetstodvadeset milijuna sedamdesetosamtisućaosamsto-sedamdesetpet njemačkih maraka i dvadeset pfeniga). Od toga Vlada Republike Hrvatske preuzima DM 262.130.471,49 (slovima: dvjestošezdesetdva milijuna stotridesettisućačetristosedamdesetjednu njemačku marku i četrdesetdevet pfeniga).

(3) Na obvezu Vlade Republike Hrvatske po financijskoj suradnji d smislu stavka 2 do 31. prosinca 1994. kašnjenja glavnice iznosila su DM 93.912.059,93 (slovima: devedesetri milijuna devetstodvanaesttisućapedesetdevet njemačkih maraka i devedesettri pfeniga) a kašnjenja kamata DM 17.412.082,08 (slovima: sedamnaest milijuna četristodvanaestisućaosamdesetdvije njemačke marke i osam pfeniga) (Prilog 1).

Članak 4.

(Iznosi iz trgovinskih poslova)

Preuzimanje u smislu članka 2 odnosi se na potraživanja njemačkih vjerovnika po trgovinskim poslovima zaključenim prije 2. prosinca 1982., te na financijske kredite povezane s njemačkim isporukama roba i usluga, ukoliko su ta potraživanja uključena u jedan od sporazuma navedenih u članku 1, stavak 1, slova e, g, i i j, te do sada nisu plaćena, te ukoliko su poduzeća sa sjedištem unutar suverenog teritorija Republike Hrvatske prvobitno bila dužnici ili jamci tih potraživanja, neovisno o sadašnjem pravnom obliku tih poduzeća i neovisno o izvršenim unutamjim prijenosima obveza u okviru bivše Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije. Ova potraživanja svedena su za svaki posao na ukupne iznose, te su u prilozima 2 do 6 ovog Sporazuma klasificirani kako slijedi:

a) Iznosi koji su uvršteni u Sporazum 1984. (prilog 2). Oni su prvobitno iznosili ukupno DM 26.015.926,77 (slovima: dvadesetšest milijuna pemaesttisućadevetstodvadesetšest njemačkih maraka i sedamdesetsedam pfeniga).

b) Iznosi koji su uvršteni u Sporazum 1985. (prilog 3). Oni su prvobitno iznosili ukupno DM 50.741.105,40 (slovima: pede

set milijuna sedamstočetrdesetjednutisućustopet njemačkih maraka i četrdeset pfeninga).

c) Iznosi koji su uvršteni u Sporazum 1986. - 1988. (prilozi 4.1 i 4.2). Oni su prvobitno iznosili ukupno DM 48.129.213.28 (slovima: četrdesetosam milijuna stodvadesetdevet tisućadvjestotrinaest njemačkih maraka i dvadesetosam pfeniga).

d) Iznosi koji su uvršteni u Sporazum 1988. - 1989. (prilog 5). Oni su prvobitno iznosili ukupno DM 17.832.536,16 (slovima: sedamnaest milijuna osamstotridesetdvijetisuće petstotridesetšest njemačkih maraka i šesnaest pfeninga).

e) Iznosi su uvršteni u ranije spomenute sporazume i koji su ponovno reprogramirani u Sporazumu 1988. - 1989. (prilog 6). Oni ukupno iznose DM 18.070.407,85 (slovima: osamnaest milijuna sedamdesettisućačetristosedam njemačkih maraka i osamdesetpet pfeninga).

Članak 5.

(Iznosi koji se odnose na klirinške poslove)

Preuzimanje u smislu _članka 2 odnosi se na 28,49% (slovima: dvadesetosam zarez četrdesetdevet posto) ustanovljenog klirinškog salda prema ugovorima navedenim u članku 1, stavak l, slova k, l, m, n, i o. Ukupan iznos koji proizlazi iz obveza koje su preuzete do 31. prosinca 1990. Iznosi 15.215.415.06 klirinških dolara (slovima: petnaest milijuna dvjestopetnaesttisućačetristopetnaest zarez nula šest klirinških dolara). Od toga Vlada Republike Hrvatske preuzima 4.334.871,75 klirinških dolara (slovima: šetiri milijuna tristotridesetčetiritisućeosamstosedamdeset jedan zarez sedamdesetpet klirinških dolara).

Članak 6.

(lznosi po zajmu iz 1956.)

Preuzimanje u smislu članka 2 odnosi se na 28,49% (slovima: dvadesetosam zarez četrdesetdevet posto) beskamatnog zajma odobrenog na 99 godina koji je prvobitno iznosio DM 240.000.000.- (slovima: dvjestočetrdeset milijuna njemačkih maraka) po ugovoru opisanom u čianku 1 stavak 1 slovo a. Od toga Republika Hrvatska preuzima DM 68.376.000.- (slovima: šezdesetosam milijuna tristosedamdesetšesttisuća njemačkih maraka).

Članak 7.

(Reprogramiranje potraživanja iz jinancijske suradnje)

(I) Vlada Savezne Republike Njemačke odobrava Vladi Republike Hrvatske u skladu s odredbama ovog Sporazuma reprogramiranje sljedećih potraživanja po ugovorima navedenim u članku 1, stavak 1, slova 1, h i j, ukoliko se ona odnose na potraživanja preuzeta u skladu sa člankom 3:

a) potraživanja po glavnici i kamatama, koja su u vremenu do 31. prosinca 1994. dospjela na naplatu a nisu bila plaćena: ukupni je iznos potraživanja DM 28.435.560,37 (slovima: dvadesetosam milijuna četristotridesetpetisućapetstošezdeset njemačkih maraka i tridesetsedam pfeninga). Ovaj iznos, kao i uskladena pojedinačna dospijeća prikazani su u prilogu 7 ovog Sporazuma.

b) potraživanja po glavnici, koja su u vremenu od 1. siječnja 1995. do 31. prosinca 1995. dospjela ili koja dospijevaju na naplatu, a nisu plaćena ili se ne plaćaju; ukupan iznos takvih potraživanja je DM 11. 962.442,10 (slovima: jedanaest milijuna devetstošezdesetdvijetisuće četristočetrdesetdvije njemačke marke i deset pfeninga). Ovaj iznos, kao i uskladena pojedinačna dospijeća prikazani su u prilogu 8 ovog Sporazuma.

(2) Osim toga, Vlada Savezne Republike Njemačke odobrava Vladi Republike Hrvatske u skladu s odredbama ovog Sporazuma reprogramiranje potraživanja po glavnici i kamatama koja su dospjela do 31. prosinca 1994., a nisu bila plaćena, po ugovorima o financijskoj suradnji, koji su zaključeni na osnovi ugovora između Kreditanstalt fa Wiederaufbau i bivše Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije opisanih u članku 1 stavak 1, slova b i d, ukoliko se odnose na potraživanja preuzeta u skladu s člankom 3. Ukupan je iznos tih potraživanja DM 78.811.922,62 (slovima: sedamdesetosam milijuna osamtojedanaesttisuća devetstodvadesetdvije njemačke marke i šezdesetdva pfeniga), a prikazan je u prilogu 9 ovog Sporazuma.

Članak 8. (Reprogramiranje trgovinskih potraživanja)

(I) Vlada Savezne Republike Njemačke odobrava Vladi Republike Hrvatske.prema odredbama ovog Sproazuma reprogramiranj2 sljedećih potraživanja iz sporazuma navedenih u članku 1, stavak 1, slova e, g, i, i j, ukoliko se ona odnose na potraživanja preuzet u skladu s člankom 4:

a) Potraživanja po glavnici i kamatama, koja su dospjela na naplatu u vremenu do 31. prosinca 1994., a nisu plaćena; ukupan iznos takvih potraživanja je DM 80.171.392,72 (slovima: osamdesetmilijunastosedamdesetjednatisućatristodevedesetdvije njemačke marke i sedamdesetdva pfeninga). Ovaj iznos, kao i uskladena pojedinačna dospijeća prikazani su u prilogu 10 ovog Sporazuma.

b) Potraživanja po glavnici, koja su dospjela ili dospijevaju u vremenu od l. siječnja 1995. do 31. prosinca 1995., a koja nisu plaćena ili se ne plaćaju, ukupan je iznos ovih potraživanja DM 17.120.361,50 (slovima: sedamnaest milijuna stodvadesettisućatristošezdesetjednu njemačku marku i pedeset pfeniga). Ovaj iznos, kao i uskladena pojedinačna dospijeća prikazani su u prilogu 11 ovog Sporazuma.

(2) Osim toga, Vlada Savezne Republike Njemačke odobrava Vladi Republike Hrvatske u skladu s odredbama ovog Sporazuma reprogramiranje potraživanja po glavnici, koja su dospjela u vremenu od 1. srpnja 1989. do 31. prosinca 1994., a nisu bila plaćena, koja se odnose na trgovinske poslove za koje je jamčila Savezna Republika Njemačka, temeljene na kreditnim ugovorima o kreditima odobrenim na više od godinu dana, zaključenim prije 2. prosinca 1982., a čiji je prvobimi dužnik ili jamac poduzeće sa sjedištem na području suverenog teritorija Republike Hrvatske. Ukupan iznos ovih potraživanja je DM 1.056.283,65 (slovima: jedan milijun pedesetšesttisućadvjestoosamdesettri njemačke marke i šezdesetpet pfeninga). Ovaj ukupni iznos kao i pjedinačni iznosi i dospijeća utvrdeni za svaki pojedinačan posao prikazani su u prilogu 12 ovog Sporazuma.

Članak 9. (Otplata) ( 1 )

Vlada Republike Hrvatske plaća iznose navedene u člancima 7 i 8 kako slijedi:

1,29% na dan 31. siječnja 1998. 3.98% na dan 31. siječnja 2004.

1,46% na dan 31. srpnja 1998. 4,28% na dan 31. srpnja 2004.

1,64% na dan 31. siječnja 1999. 4,60% na dan 31. siječnja 2005.

1,82% na dan 31. srpnja 1999. 4,93 na dan 31. srpnja 2005.

2,02% na dan 31. siječnja 2000. 5,28% na dan 31. siječnja 2006.

2,22% na dan 31. srpnja 2000. 5,65% na dan 31. srpnja 2006.

2,44% na dan 31. siječnja 2001. 6,03% na dan 31. siječnja 2007.

2,66% na dan 31. srpnja 2001. 6,43% na dan 31. srpnja 2007.

2,90% na dan 31. siječnja 2002. 6,85% na dan 31. siječnja 2008.

3,15% na dan 31. srpnja 2002. 7,29% na dan 31. srpnja 2008.

3,42% na dan 31. siječnja 2003. 7,74°% na dan 31. siječnja 2009.

3,69% na dan 31. srpnja 2003. 8,23% na dan 31. srpnja 2009.

100,00% (2) Odnosni korisnik plaćanja odreduje se u skladu s člancima 13 i 14.

(3) Ukoliko je njemački vjerovnik neposredno primio u cijelosti ili djelomično plaćanje na osnovi jednog od potraživanja navedenih u prilozima 10 do 12, u toj mjeri prestaju obveze prema stavku 1.

Članak 10. (Kamate)

(1) Vlada Republike Hrvatske plaća na iznose nevedene u članku 8 stavak 1 u vremenu od odnosnog datuma valute do 31. prosinca 1994. kamate u skladu s odgovarajućim odredbama ugovora navedenih u članku 1 stavak 1, slova e, g, i, i j.

(2) Vlada Republiek Hrvatske plaća na iznose navedene u članku 8 stavak 2 u vremenu od odnosnog datuma dospijeća do 31. prosinca 1994. kamate u visini od 7,9% (slovima: sedam zarez devet posto) godišnje.

(3) Vlada Republike Hrvatske plaća na iznose navedene u članku 8, stavci 1 i 2 od 1. siječnja 1995. kamate u visini od 7,9% (slovima: sedam zarez devet posto) godišnje.

(4) Vlada Republike Hn-atske plaća na iznose navedene u članku 7, stavci 1 i 2 od odnosnog datuma dospijeća kamate u visini od 2,9% (slovima: dva zarez devet posto) godišnje.

(5) Ukamaćivanje prema stavcima 1, 2, 3 i 4 završava se knjiženjem odgovarajućeg iznosa od strane korisnika plaćanja određenog ovim sporazumom ili - u slučajevima članka 9 stavak 3 - primitkom plaćanja od strane njemačkih vjerovnika.

(6) Kamate pripisane do 31. prosinca 1994. prema stavcima 1 i 2 kapitaliziraju se 31. prosinca 1994. i ukamaćuju prema stavku 3. Kamate pripisane do 31. prosinca 1994. prema stavku 4 kapitaliziraju se 31. prosinca 1994. i ponovo ukamaćuju prema stavku 4. One se otplaćuju u deset jednakih polugodišnjih uzastopnih obroka, pri čemu plaćanje započinje 31. stpnja 1996. a završava se 31. siječnja 2001.

(7) Inače se kamate prema stavcima 3 i 4 za vrijeme od 1. siječnja 1995. do 31. srpnja 1995. plaćaju na dan 31. listopada 1995. a od l. kolovoza 1995. plaćaju se naknadno polugodišnje, svaki put na dan 31. siječnja 1996.

(8) Kamate koje su već plaćene na iznose navedene u člancima 7 i 8 uskladit će se između institucija zadruženih za provedbu ovog Sporazuma, te će se uzeti u obzir prilikom odmjeravanja obveza plaćanja prema ovog Sporazumu.

(9) Za sve ostale iznose, na koje se odnosi preuzimanje prema članku 2 i koji nisu drugačije regulirani u okviru ovog Sporazuma. Vlada Republike Hrvatske plaća kamate u skladu s odgovarajućim odredbama ugovora koji su navedeni u članku l, stavak l.

Članak I1. (Potraživanja izvan reprogramiranja)

(1 ) Vlada Republike Hrvatske obavezuje se u skladu sa odjeljkom III broj 8 slova (i) Uskladenog zapisnika navedenog u preambuli, da će potraživanja nastala iz sljedećih ugovora platiti izvan reprogramiranja na dan dospijeća, odnosno, ukoliko je plaćanje tih potraživanja kasnilo na dan 21. ožujka 1995., najkasnije 31. listopada 1995.;

a) Potraživanja po trgovinskim poslovima za koje je jamčila Savezna Republika Njemačka, koja se temelje na kreditnim ugovorima zaključenim nakon 2. prosinca 1982. po kojima je prvobitni dužnik ili jamac poduzeće sa sjedištem unutar suverenog teritorija Republike Hrvatske. Ukupan je iznos ovih potraživanja DM ".957.586.49 (slov°ima: pet milijuna devetstopedesetsedamtisućapetstoosamdesetšest njemačkih maraka i četrdesetdevet pfeniga). Ovaj ukupni iznos. kao i uskladena pojedinačna dospijeća prikazani su u prilogu 13 ovog Sporazuma.

b) Potražni saldo na posebnom računu Split u korist '~jemačke vanjskotrgovinske banke (Deutsche Au(3enhandelsbank AG). Ukupan je iznos potraživanja 11.422.807,04 klininških dolara (slovima: jedanaest milijuna četristodvadesetduijetisućeosamstosedam zarez nulačetiri klirinških dolara). Vlada Savezne Republike Njemačke i Vlada Republike Hn-atske augasne su, da će u slučaju postizanja nagodbe oko generalnog ugovora o aluminiju do 31. listopada 1995., potražni saldo na posebnom računu Split obračunati u odnosu jedan klirinški dolar jednako je jedan US dolar.

(2) Vlada Republike Hrvatske se obvezuje da će platiti potraživanja po sljedećim ugovorima izvan reprogramiranja u ćetiri jednake uzastopne polugodišnje rate s početkom 31. listopada 1995. i završetkom 30. travnja 1997.

a) Zaostala potraživanja otplate glavnice i plaćanja kamata po ugovorima koji su zaključeni na osnovu ugovora opisanih u članku 1. stavak 1, slova k. 1 i m i provedeni do 31. prosinca 1990. Ukupan je iznos od 18.334.201,48 klirinških dolara (slovima: osamnaest milijuna tristotridesetčetiritisućedvjestojedan zarez četrdesetosam klirinških dolara), DM. 235.161,03 (slovima: dvjestotridesetpettisućastošezdesetjedne marke i tri pfeniga), USS 106.091,68 (slovima: stošesttisućadevedesetjedan dolar i šezdesetosam centa), detaljno naveden u prilogu 14 ovog Sporazuma.

b) Zaostala potraživanja otplate glavnice i plaćanja kamata po ugovoru navedenom u članku 1, stavak 1, slovo p. Ukupan je iznos od 395.075,94 klirinška dolara (slovima: tsistodevedeset pettisućasedamdesetpet zarez devedesetčetiri klirinška doJara) detaljno je naveden u prilogu 15 ovog sporazuma.

c) Zaostala potraživanja otplate glavnice i plaćanja kamata i klirinškog salda, ukoliko je isti preuzet u skladu s člankom 5. (3) U siučajevima iz stavka 2 jedan klirinški dolar vrijed

0,75 US dolara. Svi iznosi u US dolarima preračunavaju se u iz

nose u njemačkim markama po službenom srednjem tečaju na frankfurtskoj deviznoj burzi koji je važio na dan 31. prosinca 1990. Ukoliko na dan koji je određen za uzimanje tečaja nije objavljen službeni srednji tečaj, umjesto njega uzima se zadnji prethodno objavljeni službeni tečaj.

(4) Iznosi navedeni u stavku I. i 2. ukamaćuju se po kamatnoj stopi iz članka 10, stavak 3. U slučaju iznosa navedenih u stavku 1. slovo a i stavku 2. slova a i b, ukamaćivanje počinje s prvobitnim ugovorenim dospijećem, u slučaju iznosa navedenih u stavku 1, slobo b, i stavku 2. slovo c, ono započinje l. travnja 1993. i završava se knjiženjem plaćanja na bankovnom raćunu odnosnog korisnika plaćanja.

Članak 12.

(Jednako tretiranje potraživanja)

Ukoliko je Vlada Republike Hrvatske odobrila ili odobrava nekom drugom vjerovniku povoljnije uvjete u pogledu potraživanja koja se mogu usporediti s potraživanjima iz ovog Sporazuma, potraživanjima iz ovog Sporazuma pripada jednaki tretman u istom opsegu i bez posebnog dogovora. Ovo pravilo ne primjenjuje se na kamatne stope definirane u članku 10.

Članak 13.

(Provedba u pogledu financijske suradnje)

(1) Daljnji uvjeti za preuzimanje iznosa navedenih u članku 3 koji se odnose na financijsku suradnju ugovorit će se u konsolidacijskom ugovoru između Republike Hrvatske i Kreditanstalt fiir Wiederaufbau, Frankfurt am Main. Konsolidacijski ugovor podliježe pravnim propisima Savezne Republike Njemačke. Republika Hrvatska oslobada Kreditanstalt ftir Wiederaufbau od svih poreza i drugih javnih pristojbi čije bi se plaćanje moglo zatražiti pri zaključenju ili provođenju konsolidacijskog ugovora.

(2) Plaćanja u smislu članaka 9 i IO za potraživanja navedena u članku 7 izvršavaju se u korist Kreditanstalt fiir Wiederauf bau. Plaćanja se izvršavaju neovisno o zaključivanju konsolidacijskog ugovora po dospijeću u skladu s ovim Sporazumom.

Članak 14.

(Provedba glede trgovinskih potraživanjaj

( 1 ) Za provedbu ovog Sporazuma u pogledu potraživanja navedenih u članku 5, 8 i 11

- Vlada Republike Hrvatske ovlašćuje Zagrebačku banku d. d., Zagreb (u daljnjem tekstu »Banka«),

- Vlada Savezne Republike Njemačke ovlašćuje Konzorcij koji se sastoji od HERMES društva za osiguranje kredita (Kreditverschiherungs-Aktiengesellschaft), Hamburg i Berlin, i C&L TREUARBEIT DEUTSCHE REVISION Aktiengesellschaft Wirtschaftspriifungsgesellschaft Steuerberatungsgesellschaft, Berlin i Frankfurt am Main, (u daljnjem tekstu »Konzorcij«).

(2) Banka s Konzorcijem pri potpisivanju ovog Sporazuma ~~ ključuje posebnu nagodbu o njegovoj provedbi glede potraživanja navedenih u člancima 5, 8 i I1. Zadužene institucije su ovlaštene da, u zajedničkom dogovoru, utvrde možebitne izmjene i potrebne dopune iznosa prikazanih u prilozima 10 do 15 ovog Sporazuma. Osim toga, te institucije uskladuju iznose plaćanja izvršenih do časa potpisivanja ovog Sporazuma.

(3) Plaćanje prema člancima 9 i (0 za iznose navedene u članku 8 kao i iznose navedene u čianku 11 izvršava Banka kao platni agent Vlade Republike Hrvatske, bez odbitaka poreza, taksi

i sličnih javnih pristojbi, kao i ostalih troškova, u njemačkim markama na dan dospijeća tih plaćanja prema ovom Sporazumu na bankovni račun konzorcija u Hamburgu.

(4) Otplate glavnice i plaćanja kamata po iznosima navedenim u članku 8 koja su izvršena do dana potpisivanja ovog Sporazuma mogu se, sukladno zajedničkom dogovoru i odstupajući od važećih odredbi o obračunu iz sporazuma navedenih u članku 1, stavak 1, slova e, g, i, i j, uračunati u iznose koji su dospjeli do dana potpisivanja ovog Sporazuma, ukoliko Vlada Republike Hrvatske može dokazati da su se izvršena plaćanja odnosila na potraživanja prema hrvatskim dužnicima i jamcima, ukoliko ti iznosi nisu drugačije obračunati od strane trećih osoba, te se ne može dokazati drugačija svrha tih~plaćanja.

(5) Ukoliko plaćanja prema članku 9. stavak l, članku 10. stavak 6 i članku 11. ne budu izvršena da dan njihovog dospijeća, kamatna stopa navedena u članku 10. stavak 3 povećava se od dana dospijeća po ovom Sporazumu do dana plaćanja za jedan postotni poen. Ovo povećanje neće uslijediti ako plaćanje kasni manje od 14 kalendarskih dana.

(6) Ukoliko kamate prema članku 10. stavak 7 ne budu plaćene na dan njihovog dospijeća prema ovom Sporazumu, one se kapitaliziraju. Na iznos kašnjenja kamata plaćaju se kamate od trenutka dospijeća do dana plaćanja prema članku 10. stavak 3. Kapitalizacija se ne izvršava ako plaćanje kasni manje od 14 kalendarskih dana.

(7) Plaćanja po ovom Sporazumu obračunavaju se po sIjedećem redoslijedu:

- najprije na iznose iz stavka 5, - zatim na iznose iz stavka 6, - zatim na iznose iz članka 10, - konačno na iznose iz članka 9.

Obračun se vrši prema redoslijedu dospijeća, započevši s najstarijim dospijećem. Prevelika plaćanja uračunavaju se najprije u otplatu koja sljedeća dospijeva prema članku 10, stavak 6, a zatim u otplate prema članku 9.

Članak 15.

(Konzultacije)

( 1 ) U slučaju da pri provedbi ovog Sporazuma nastanu pita

nja koja je potrebno riješiti, ili je potrebno unijeti nadopune u ovaj Sporazum, obje ugovorne strane potrudit će se da nadu neodgodivo rješenje. Ugovorne strane održat će međusobne konzultacije posebice onda kada se plaćanja po ovom Sporazumu ne izvršavaju, ili se ne izvršavaju u potpunosti po dospijeću.

(2) Konzultacije se moraju započeti u roku od trideset kalendarskih dana, nakon što Vlada Savezne Republike Njemačke Vladi Republike Hrvatske predloži njihovo započinjanje. Ukoliko konzultacije ne budu započete, ili u okviru konzultacija u roku od daljnjih trideset kalendarskih dana ne bude postignuto sporazumno rješenje, Vlada Savezne Republike Njemačke je ovlaštena da prekine provedbu ovog Sporazuma, te da zatraži trenutačno plaćanje svih iznosa koji se trebaju platiti po ovom Sporazumu, uključujući pripisane kamate. Iznosi koji dospijevaju nakon isteka ovog Sporazuma, plaćaju se po izvornom dospijeću zajedno s kamatama.

Članak 16.

(Buduće izmjene)

Obje ugovorne strane dužne su po postignutom zajedničkom dogovoru izmijeniti ovaj Sporazum, ili ga nadomjestiti novim Sporazumom, ukoliko u pregovorima s Pariškim klubom bude postignut odstupajući multilateralni sporazum o podjeli vanjskog duga bivše Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije, posebice u pogledu postotka navedenog u člancima 3, 5 i 6.

Članak 17. (Stupanje na snagu)

(1) Ovaj Sporazum stupa na snagu danom posljednje obavijesti, kojom jedna ugovorna strana izvješćuje drugu ugovornu stranu o ispunjenju nacionalnim zakonodavstvom predviđenih uvjeta za stupanje na snagu ovog Sporazuma.

(2) Ovaj Sporazum će se privremeno primjenjivati od datuma njegova potpisa.

Zaključeno u Bonnu dana 20. 6. 96. u dva originalna primjerka, svaki na hrvatskom i njemačkom jeziku, pri čemu je svaki doslovni tekst jednako obvezujući.

ZA VLADU ZA VLADU

REPUBLIKE HRVATSKE SAVEZNE REPUBLIKE

NJEMACKE

Josip Kulišić Christian Uberschaer

pomoćnik ministra financija direktor Uprave za gospodarstvo

Ministarstva vanj skih poslova

Zbirni pregled priloga

Prilog I sukladno Članku 3. Sporazuma

između Savezne Republike

Njemačke i Vlade Republike Hrva-

tske o preuzimanju i reprogramira-

nju vanjskog duga (I2nosi u DM)

Bivša SFRJ

Ukupan iznos zajma I, 247,617,175.20

Iznos duga na 31. 12, 94. 920,078,875.20

Republika Hrvatska (28,49%)

Iznos rasporeden Hrvatskoj 355,446,133.21

Iznos duga na 31. 12. 94. 262, I 30,471.49

Neplaćene kamate na 31. 12. 94. 17,412,082.08

Ukupno dug 279,542,553.57

Prilog 2 sukladno Članku 4. stavak a) Spo-

razuma između Savezne Republike

Njemačke i Vlade Republike Hrva-

tske o preuzimanju i reprogramira-

nju vanjskog duga (Iznosi u DM)

Popis vjerovnika, dužnika i iznos

potraživanja

Ukupno dug 26,015,926.77

Prilog 3 sukladno Članku 4. stavak b) Spo-

razuma između Savezne Republike

Njemačke i Vlade Republike Hrva-

tske o preuzimanju i reprogramira-

nju vanjskog duga (Iznosi u DM)

Popis vjerovnika, dužnika i iznos

potraživanja

Ukupno dug 50,471,105.40

Članak 3.

Financijske obveze koje nastaju za Republiku Hrvatsku na temelju Sporazuma između Vlade Republike Hrvatske i Vlade Savezne Republike Njemačke o preuzimanju i reprogramiranju vanjskog duga podmirivat će se u skladu s I odredbama propisa o izvršavanju državnih proračuna za 1996. i 1997. godinu te Zakona o sklapanju i izvršavanju međunarodnih ugovora.

Članak 4.

Za provedbu ovoga Zakona nadležno je Ministarstvo financija Republike Hrvatske.

Članak 5.

Ovaj Zakon stupa na snagu danom objave u »Narodnim novinama«.

Klasa: 402-09/93-Ol/OS

Zagreb, 20. rujna 1996.

ZASTUPNIČKI DOM

SABORA REPUBLIKE HRVATSKE

Predsjednik

Zastupničkog doma Sabora

akademik Vlatko Pavletić, v.r.