Zakoni i propisi - Pravni savjeti 10 15.9.1995 Uredba o potvrđivanju Sporazuma o zračnom prometu, između Vlade Republike Hrvatske i Vlade Republike Mađarske
     
   

Internet i poslovne usluge za poduzetnike


Izrada web stranice za tvrtke, obrtnike i udruge

Tvrtka Poslovni forum d.o.o. već dugi niz godina izrađuje i razvija vlastite CMS sustave.
Naši CMS sustavi omogućuju tvrtkama, obrtnicima, udrugama i građanima kvalitetne web stranice.

Link za opširnije informacije o izradi web stranica

 
 
     


Link na pregled svih poslovnih i internet usluga



Neslužbeni pregled iz Narodnih novina:

VLADA REPUBLIKE HRVATSKE

Na temelju članka 32. stavka 3. Zakona o sklapanju i izvršavanju međunarodnih ugovora (»Narodne novine" br. 53/91 i 73/91), Vlada Republike Hrvatske je na sjednici održanoj 31. kolovoza 1995. godine donijela

UREDBU

O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA O ZRAČNOM PROMETU, IZMEĐU VLADE REPUBLIKE HRVATSKE I VLADE REPUBLIKE MAĐARSKE

Članak 1.

Potvrđuje se Sporazum o zračnom prometu, između Vlade Republike Hrvatske i Vlade Republike Madarske, potpisan u Beču 7. lipnja 1995. godine, u izvorniku na hrvatskom, mađarskom , engleskom jeziku.

Članak 2.

Tekst Sporazuma o zračnom prometu, između Vlade Republike Hrvatske i Vlade Republike Madarske, na hrvatskom jeziku glasi:

SPORAZUM O ZRAČNOM PROMETU IZMEĐU VLADE REPUBLIKE HRVATSKE I VLADE REPUBLIKE MAĐARSKE

Vlada Republike Hrvatske i Vlada Republike Mađarske (u daljnjem tekstu: ugovorne stranke),

budući da su članice Konvencije o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu otvorene za potpis u Chicagu 7. prosinca 1994. godine, želeći sklopiti Sporazum u svrhu uspostavljanja zračnog prometa između i preko njihovih teritorija, dogovorile su se kako slijedi:

Članak l.

IZRAZI

1. U svrhu ovog Sporazuma, ukoliko kontekst ne zahtjeva drugačije:

a) Izraz »Konvencija" označava Konvenciju o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu otvorenu za potpisivanje u Chicagu dana 7. prosinca 1994. godine i uključuje sve Dodatke prihvaćene u skladu s člankom 90. iste Konvencije i bilo koje dopune Dodataka ili Konvencije prema člancima 90. i 94., koje su prihvatile obje ugovorne stranke;

b) Izraz »zrakoplovne vlasti" označava, u slučaju Republike Hrvatske, Ministarstvo pomorstva, prometa i veza Republike Hrvatske i bilo koju osobu ili tijelo ovlašteno da obnaša funkciju rećenog Ministarstva, a u slučaju Republike Madarske, Ministarstvo prometa, veza i upravljanja vodama Republike Ma- ' darske i bilo koju osobu ili tijelo ovlašteno da obnaša funkcije rečenog Ministarstva;

c) Izraz »određeni prijevoznik" označava zračne prijevoznike koji je imenovani i ovlašteni u skladu s člankom 3. ovog Sporazuma;

d) Izraz »teritorij" ima značenje navedeno u članku 2. Konvencije;

e) Izraz »zračni promet", »međunarodni zračni promet", »zračni prijevoznik" i »zaustavljanje u neprometne svrhe" imaju značenje navedeno u članku 96. Konvencije;

f) Izraz »kapacitet" označava:

- u odnosu na zrakoplov, korisni teret tog zrakoplova koji je raspoloživ na liniji ili dijelu linije,

- u odnosu na određeni zračni promet, kapacitet zrakoplova koji se koristi u tom prometu pomnožen sa brojem letova tog zrakoplova u datom periodu na određenoj liniji ili dijelu linije;

g) Izraz »promet" označava prijevoz putnika, robe i pošte;

h) Izraz »tarifa" označava cijene koje se naplaćuju za prijevoz putnika, prtljage i robe (isključujući poštu), uključujući bilo koje značajnije dodatne prednosti koje se trebaju dati ili staviti na raspolaganje u svezi s takvim prijevozom, i proviziju koju treba platiti kod prodaje karata za prijevoz osoba ili kod odgovarajuće transakcije kod prijevoza robe. On uključuje također uvjete koji reguliraju primjenjivost cijene za prijevoz ili plaćanja provizije.

2. Dodatak ovom Sporazumu predstavlja sastavni dio Sporazuma.

Članak 2.

PROMETNA PRAVA

1. Svaka ugovorna stranka dodjeljuje drugoj ugovornoj stranci prava navedena u ovom Sporazumu u svrhu uspostavljanja redovitog međunarodnog zračnog prometa na linijama utvrdenim u Dodatku ovom Sporazumu. Prijevoznici koje je imenovala svaka ugovorna stranka uživat će, pri obavljanju ugovorenog prometa na utvrdenim linijama, sljedeća prava:

a) let bez slijetanja preko teritorija druge ugovorne stranke, b) zaustavljanje na navedenom teritoriju u neprometne svrhe, i

c) zaustavljanje na teritoriju na točkama navedenim za tu liniju u Dodatku ovom Sporazumu u svrhu iskrcaja i ukrcaja međunarodnog prometa.

2. Ništa u stavku l. ovog članka neće ukazivati na mogućnost davanja određenim prijevoznicima jedne ugovorne stranke privilegije preuzimanja, na teritoriju druge ugovorne stranke, prometa radi prijevoza uz naplatu ili u najmu i usmjerenog ka drugoj točki na teritoriju te druge ugovorne stranke.

Članak 3.

OPERATIVNE OVLASTI

l. Svaka ugovorna stranka imati će pravo imenovati pismenim putem drugoj ugovornoj stranci zračnog prijevoznika ili zračne prijevoznike u svrhu obavljanja zračnog prometa na utvrdenim linijama.

2. Po primitku takvog imenovanja, druga ugovorna stranka će, sukladno odredbama stavka 3. i 4. ovog članka, bez otezanja dodijeliti određenom zračnom prijevozniku odgovarajuće operativne ovlasti.

3. Zrakoplovne vlasti jedne ugovorne stranke mogu od zračnog prijevoznika koji je imenovala druga ugovorna stranka zahtijevati da ih uvjeri u to da je kvaliC~ciran da ispuni uvjete propisane po zakonima i propisima koji se uobičajeno i razumno primjenjuju na letenje u međunarodnom zračnom prijevozu od strane tih vlasti.

4. Svaka ugovorna stranka imati će pravo odbiti izdati ovlast za letenje iz stavka 2. ovog članka ili nametnuti takve uvjete koje smatra neophodnim određenom prijevozniku koji koristi ~prava navedena u članku 2. ovog Sporazuma, u bilo kojem slučaju kada ugovorna stranka nije uvjerena da se stvarna kontrola tog zračnog prijevoznika nalazi u rukama ugovorne stranke koja je imenovala zračnog prijevoznika ili njenih dtžavljana (mjesto registracije prijevoznika mora biti na teritoriju ugovorne stranke koja je odredila prijevoznika).

5. Kada je zračni prijevoznik tako imenovan i ovlašten on može u bilo koje doba započeti s zračnim prometom, uz uvjet da su utvrdene tarife i redovi letenja sve u skladu sa odredbama članka 13. i članka 14.

Članak 4.

OPOZIV I UKIDANJE OVLASTI LETENJA

1. Svaka ugovorna stranka imati će pravo opozvati ovlast za letenje ili ukinuti korištenje prava navedenih u članku 2. ovog Sporazuma od strane zračnog prijevoznika imenovanog od druge ugovorne stranke ili nametnuti takve uvjete koje smatra potrebitim na korištenje tih prava:

Članak 5.

PRIMJENA ZAKONA I PROPISA

l. Zakoni i propisi jedne ugovorne stranke koji se odnose na ulazak, bor:.vak ili izlazak iz njenog teritorija zrakoplova koji obavlja međunarodni zračni promet ili na letenje i plovidbu tog zrakoplova dok je na njezinom teritoriju, primjenjivat će se na zrakoplove obiju ugovornih stranaka bez razlike glede njihove državne pripadnosti, te će ih takvi zrakoplovi poštivati po ulasku ili izlasku ili tijekom boravka na teritoriju te ugovorne stranke.

2. Zakoni i propisi jedne ugovorne stranke koji se odnose na ulazak, boravak, ili izlazak iz njenog te 'rnorija putnika, posade, robe i pošte prevežene zrakoplovom, kao što su propisi koji se odnose na ulazak, sredivanje dokumenata, useljenje, putovnice, carinsku i sanitamu kontrolu, moraju se poštivati od strane i u korist takvih putnika, posade, robe i pošte po ulasku ili izlasku ili tijekom boravka na teritoriju te ugovorne stranke.

3. Pristojbe i ostale naknade za korištenje svake zračne luke, uključujući njenih uredaja, tehničke opreme i ostalih sadržaja i usluga kao i bilo koje naknade za korištenje navigacijskih sredstava, uredaja za radio-vezu te odgovarajućih usluga, ne smiju biti veće od onih koje određeni prijevoznici druge države plaćaju za slične međunarodne zračne usluge.

Članak 6.

PRIZNAVANJE SVJEDODŽBI I DOZVOLA

1. Svjedodžbe o plovidbenosti, potvrde o sposobnosti i dozvole izdane ili priznate važećim od strane jedne ugovorne stranke, a koje su na snazi, biti će priznate kao važeće od strane druge ugovorne stranke, uz uvjet da su zahtjevi pod kojim su te svjedodžbe i dozvole izdane ili priznate važećim jednake ili iznad najmanjih standarda koji mogu biti uspostavljeni na osnovu Konvencije.

2. međutim, svaka ugovorna stranka zadržava pravo da odbije priznati, u svrhu letova iznad svojeg vlastitog teritorija, potvrde o sposobnosti i dozvole koje su dane njenim državljanima od strane druge ugovorne stranke ili bilo koje druge države.

Članak 7.

IZUZEĆE OD CARINSKIH I DRUGIH DAVANJA I POREZA

l. Zrakoplovi određenog prijevoznika bilo koje ugovorne stranke koji obavljaju međunarodni zračni promet, kao i njihova standardna oprema, rezerve goriva i maziva, kao i zafihe zrakoplova, uključujući hranu, napitke, duhan i druge proizvode namjenjene prodaji putnicima za vrijeme leta, ukrcani na takvom zrakoplovu, biti će izuzeti od svih carinskih davanja, inspekcijskih pristojbi te ostalih pristojbi i poreza po dolasku na teritorij druge ugovorne stranke pod uvjetom da takva oprema i zalihe ostanu u zrakoplovu do trena kada se izvezu ili se koriste u zrakoplovu na dijelu puta iznad tog teritorija.

2. Izuzeti od istih davanja i poreza, uz izuzetak naknada koje se naplaćuju za pružene usluge, biti će:

a) zalihe zrakoplova ukrcane na teritoriju druge ugovorne stranke u granicama utvrdenim od strane nadležnih vlasti rečene ugovorne stranke, i predviđenim za uporabu na zrakoplovu određenog prijevoznika angažiranog na međunarodnoj liniji druge ugovorne stranke;

b) rezervni dijelovi i standardna oprema uvezena na teritorij bilo koje ugovorne stranke radi održavanja ili popravka zrakoplova koji se koristi na međunarodnim linijama od strane određenog prijevoznika druge ugovorne stranke;

c) gorivo i mazivo namijenjeno opskrbi zrakoplova kojim određeni prijevoznik druge ugovorne stranke leti na međunarodnim linijama čak i onda kada se te zalihe koriste na dijelu puta koji ide preko teritorija ugovorne stranke na kojemu su ukrcane.

Materijali koji se spominju u podstavcima a), b) i c) ovog stavka, mogu biti podložni carinskom nadzoru i kontroli.

Članak 8.

USKLADIŠTENJE OPREME I ZALIHA ZRAKOPLOVA

Standardna oprema zrakoplova kao i materijal i zalihe zadržane na zrakoplovu određenih prijevoznika bilo koje ugovorne stranke mogu biti istovareni na teritoriju druge ugovorne stranke samo uz odobrenje carinskih organa na tom području. U tom slučaju oni mogu biti stavljeni pod nadzor rečenih organa do vremena kada se izvezu i1i se s njima drugačije postupi u skladu s carinskim propisima.

Članak 9.

PROMET U IZRAVNOM TRANZITU

Putnici, prtljaga i roba u izravnom tranzitu preko teritorija jedne ugovorne stranke, koji ne napuštaju područje zračne luke rezervirano u tu svrhu, podlijegat će samo pojednostavljenoj kontroli izuzev u odnosu na sigurnosne mjere usmjerene na suzbijanje nasilja, otmice zrakoplova te krijumčarenja roba pod specijalnom kontrolom. Prtljaga i roba u izravnom tranzitu biti će izuzeta od carinskih davanja i ostalih naknada.

Članak 10.

FINANCIJSKE ODREDBE

1. Svaki određeni prijevoznik imat će pravo prodavati i izdavati vlastite prijevozne dokumente na teritoriju druge ugovorne stranke izravno i, po vlastitom izboru, putem svojih zastupnika. Takvi zračni prijevoznici imati će pravo prodavati takav prijevoz, i bilo koja osoba će biti slobodna kupiti takav prijevoz u lokalnoj i konvertibilnoj valuti.

2. Svaki određeni prijevoznik imati će pravo promijeniti i doznačiti u svoju zemlju na zahtjev, po službenom tečaju, višak prihoda u odnosu na troškove ostvaren od prijevoza putnika, robe i pošte. U nedostatku odgovarajućih odredbi sporazuma o plaćanju između ugovornih stranaka, gore navedeni prijenos biti će izvršen u konvertibilnoj valuti i u skladu sa nacionalnim zakonima i deviznim propisima koji su na snazi u ugovornoj stranki gdje je transakcija inicirana.

3. Dobit ostvarena od prijevoza u ugovorenom prometu biti će oporezovana samo na teritoriju ugovorne stranke gdje se nalazi glavno poslovno sjedište dotičnog određenog prijevoznika. Ako poseban sporazum o izbjegavanju dvostrukog oporezivanja u odnosu na porez na prihod i dohodak postoji između ugovornih stranaka, odredbe tog sporazuma će se primjenjivati.

Članak 11.

ZASTUPANJE

Svaka ugovorna stranka daje određenim prijevoznicima druge ugovorne stranke pravo dovodenja i zadržavanja bez radne dozvole na svojem teritoriju, u svrhu obavljanja ugovorenog prometa, tehničkog i komercijalnog osoblja koje može biti zahtjevano u skladu s obimom toga prometa. Gore navedeno osoblje će biti podložno propisima ugovorne stranke u svezi ulaska i boravka na teritoriju te ugovorne stranke.

Članak 12.

ODREDBA O KAPACITETU

l. Postojati će pravične i jednake mogućnosti za određene prijevoznike svake ugovorne stranke za obavljanje zračnog prometa na utvrdenim linijama u Dodatku ovog Sporazuma.

2. U obavljanju zračnog prometa na utvrdenim linijama u Dodatku ovog Sporazuma određeni prijevoznici svake ugovorne stranke će uzeti u obzir interese određenih prijevoznika druge ugovorne stranke kako se ne bi neopravdano štetilo zračnom prometu koji potonji obavlja.

3. Zračni promet kojeg obavljaju određeni prijevoznici imati će, kao svoj glavni cilj, osiguranje kapaciteta razmjernog sadašnjim i razumno predviđenim zahtjevima za prijevoz putnika, pošte i tereta koji počinje ili završava na teritoriju ugovorne stranke koja je odredila prijevoznika.

Članak 13.

UTVRĐIVANJE TARIFA

1. Tarife će biti uspostavljene na razumnim razinama, uvažavajući relevantne faktore uključujući troškove prometovanja, razumni povrat uloženih sredstava, karakteristike prometa, interese korisnika i tarife drugih prijevoznika.

?. Nijedna zrakoplovna vlast neće zahtjevati od svojih određenih prijevoznika da konzultiraju druge zračne prijevoznike prije prijavljivanja tarifa na odobrenje, niti će one spriječavati takve konzultacije.

3. određeni prijevoznici jedne ugovorne stranke dužni su podnijeti predložene tarife za letove koji počinju na teritoriju druge ugovorne stranke zrakoplovnim vlastima te ugovorne stranke, u formi u kojoj to zahtjevaju te zrakoplovne vlasti. Takve tarife moraju biti podnešene zrakoplovnim vlastima najkasnije četrnaest ( 14) dana prije predložene primjene tarifa. Ovaj rok može biti skraćen ako se tako dogovore rečene vlasti.

4. Kada je određeni prijevoznik jedne ugovorne stranke prijavio tarifu kod zrakoplovnih vlasti druge ugovorne stranke, sa čije teritorije će se tarifa primjenjivati. takva tarifa biti će smat

rana odobrenom ukoliko, unutar četrnaest (14) dana nakon datuma prijema prijave, zrakoplovne vlasti ove druge ugovorne stranke ne iskažu pismeno neodobravanje prvoj ugovornoj stranki.

S. određeni prijevoznici imaju pravo da slijede u primjeni odobrenu tarifu bilo kojeg zraćnog prijevoznika koji obavlja promet između istih mjesta na linijama između teritorija ugovornih stranaka.

Primjena tarife u skladu s ovim stavkom biti će prijavljena, iz informativnih razloga ne kasnije od njezina datuma stupanja na snagu, kod zrakoplovnih vlasti sa čije teritorije će se tarifa primjenjivati.

6. Zrakoplovne vlasti na čiji teritorij će se tarifa primjenjivati mogu, samo u informativnu svrhu, zahtjevati prijavljivanje predložene tarife na takav način na koji te zrakoplovne vlasti to mogu zahtjevati.

7. Zrakoplovne vlasti bilo koje ugovorne stranke mogu, u bilo koje vrijeme, zahtjevati konzultacije sa zrakoplovnim vlastima druge ugovorne stranke o primjeni odredbi ovog članka. Takve konzultacije će biti održane unutar trideset (30) dana od prijema takvog zahtjeva.

Članak 14.

RELDOVI LETENJA

1. Zračni prijevoznici određeni od ugovornih stranaka podnijeti će svoje redove letenja u informativne svrhe zrakoplovnim vlastima druge ugovorne stranke najkasnije trideset (30) dana prije započinjanja prometa. Redovi letenja posebno će sadržavati red letenja, frekvenciju usluga i tipove zrakoplova koji će se koristiti.

2. Svaka izmjena učinjena u redovima letenja u kasnijem vremenu, također će biti podnijeta u informativne svrhe.

Članak 15.

SIGURNOST U ZRAKOPLOVSTVU

1. Sukladno pravima i obvezama po međunarodnom pravu, ugovorne stranke potvrduju da njihova obveza međusobne zaštite sigurnosti civilnog zrakoplovstva od nezakonitih uplitanja čini sastavni dio ovog Sporazuma. Ne ograničavajući svoja opća prava i obveze po međunarodnom pravu, ugovorne stranke će posebice djelovati sukladno odredbama Konvencije o krivičnim i nekim drugim djelima počinjenim u zrakoplovu, potpisane u Tokiju 14. rujna 1963., Konvencije o suzbijanju otmice zrakoplova, potpisane u Hagu l6. prosinca 1970., Konvencije o suzbijanju nezakonitih čina protiv sigurnosti civilnog zrakoplovstva, potpisane u Montrealu 23. rujna 1971., te njezine dopune u Protokolu o suzbijanju nezakonitih čina nasilja na zračnim lukama, potpisanom u Montrealu 28. veljače 1988. i svim drugim međunarodnim instrumentima u istom području koji mogu biti ratificirani od strane ugovornih stranaka.

2. Ugovorne stranke će na zahtjev osigurati svu potrebnu pomoć jedna drugoj radi sprečavanja nezakonitih djela otmice civilnih zrakoplova te ostalih nezakonitih djela usmjerenih protiv sigurnosti takvih zrakoplova, njihovih putnika i posade, zračnih luka te navigacijskih uređaja te bilo koje druge prijetnje sigurnosti civilnog zrakoplovstva.

3. Ugovorne stranke će, u svojim međusobnim odnosima, djelovati sukladno sigurnosnim odredbama u zrakoplovstvu koje je utvrdila međunarodna organizacija civilnog zrakoplovstva

u vidu Dodataka IConvenciji o međunarodnom civilnom zrakoplovstvu, u mjeri u kojoj su te sigurnosne odredbe primjenjive na ugovorne stranke; one će zahtijevati da operatori zrakoplova iz njihova registra ili operatori zrakoplova koji svoje glavno upravno sjedište ili stalno mjesto boravka imaju na njihovu teritoriju i operatori zračnih luka na njihovu teritoriju djeluju sukladno takvim sigurnosnim odredbama u zrakoplovstvu.

4. Svaka se ugovorna stranka slaže da se od takvih operatora zrakoplova može zahtijevati da poštuju sigurnosne odredbe u zrakoplovstvu koje se spominju u gornjem stavku 3., a što druga ugovorna stranka zahtijeva kod ulaska, izlaska ili tijekom boravka na teritoriju te ugovorne stranke.

5. Svaka ugovorna stranka će voditi računa o tome da se na njenom teritoriju uspješno provedu adekvatne mjere radi zaštite zrakoplova te provjere putnika, posade, ručne prtljage; prtljage, robe te zaliha zrakoplova prije te za vrijeme ukrcaja ili utovara. Svaka ugovorna stranka će također.pozitivno razmotriti bilo koji zahtjev druge ugovorne stranke za poduzimanjem razumnih mjera kako bi se odgovorilo na određenu prijetnju.

6. Ako se dogodi otmica ili prijetnja otmicom civilnih zrakoplova ili druge nezakonite radnje usmjerene protiv sigurnosti takvih zrakoplova, njihovih putnika i posade, zračnih luka ili navigacijskih uredaja, ugovorne stranke će pomoći jedna drugoj olakšavanjem veza te poduzimanjem ostalih odgovarajućih mjera usmjerenih na brzo i sigurno okončanje takve radnje ili prijetnje istom.

7. Ukoliko bi se jedna ugovorna stranka suočila s problemima glede sigurnosnih odredbi iz ovog članka, zrakoplovne vlasti bilo koje ugovorne stranke mogu zahtijevati hitne konzultacije sa zrakoplovnim vlastima druge ugovorne stranke.

Članak 16.

INFORMACIJE I STATISTIČKI PODACI

Zrakoplovne vlasti bilo koje ugovorne stranke, pružiti će zrakoplovnim vlastima druge ugovorne stranke, na njihov zahtjev, takve periodične ili ostale statističke podatke, koji se uobičajeno traže u svrhu pregleda i praćenja kapaciteta pruženog u zračnom prometu od strane određenih prijevoznika prve ugovorne stranke.

Članak 17.

KONZULTACIJE

U duhu uske suradnje, zrakoplovne vlasti ugovornih stranaka će se s vremena na vrijeme međusobno konzultirati u cilju osiguranja primjene i poštivanja odredbi ovog Sporazuma te njegova Dodatka.

Članak 18.

IZMJENE

1. Ukoliko bilo koja od ugovornih stranaka smatra poželjnim bilo koju odredbu ovog Sporazuma promijeniti ona može zatraiiti konzultacije sa drugom ugovornom strankom; takve konzultacije, koje mogu biti između zrakoplovnih vlasti na način bilo razgovorom ili dopisnim putem, započeti će u roku šezdeset (60) dana od datuma zahtjeva. Svaka takva izmjena stupit će na snagu kada bude potvrđena razmjenom diplomatskih nota.

2. Izmjene Dodatka mogu biti napravljene direktnim dogovorom između zrakoplovnih vlasti ugovornih stranaka.

Članak 19.

USKLAĐENOST S MULTILATERALNIM KONVENCIJAMA

Ovaj Sporazum i njegov dodatak biti će dopunjeni na način da udovolje bilo kojoj multilateralnoj konvenciji koja može postati obvezujuća za obje ugovorne stranke.

Članak 20.

UKIDANJE

Bilo koja ugovorna stranka može u bilo koje doba pismeno dojaviti drugoj ugovornoj stranki svoju odluku o ukidanju ovog Sporazuma; takva obavijest će biti istovremeno dojavljena međunarodnoj organizaciji civilnog zrakoplovstva. U takvom slučaju, Sporazum će se ukinuti dvanaest (12) mjeseci nakon datuma primitka obavijesti od druge ugovorne stranke, ukoliko se obavijest o ukidanju ne povuče dogovorom prije isteka tog perioda. U nedostatku potvrde primitka od strane druge ugovorne stranke, uzeti će se da je dojava primljena četrnaest (14) dana nakon primitka iste od strane međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva.

Članak 21.

RJEŠAVANJE SPOROVA

1. Ukoliko između ugovornih stranaka dode do spora glede tumačenja ili primjene ovog Sporazuma i njegovog Dodatka, ugovorne stranke će u prvom redu nastojati riješiti taj spor međusobnim dogovorom.

2. Ukoliko ugovorne stranke ne postignu rješenje međusobnim dogovorom, one se mogu složiti da spor upute na rješenje nekoj osobi ili tijelu ili, na zahtjev bilo koje ugovorne stranke, arbitražnom sudu sastavljenom od tri arbitražna suca, jednog imenovanog od svake ugovorne stranke a treći imenovan od tako dva imenovana suca. Svaka ugovorna stranka će imenovati arbitražnog suca u roku šezdeset (60) dana od datuma primitka obavijesti od druge ugovorne stranke putem diplomatskih kanala kojom se traži arbitraža nad sporom, dok će treći arbitraini sudac biti imenovan u daljnjem roku od šezdeset (60) dana. Ukoliko bilo koja od ugovornih stranaka ne imenuje arbitražnog suca u navedenom roku, ili ukoliko treći arbitražni sudac nije imenovan u navedenom roku, od predsjednika međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva bilo koja od ugovornih stranaka može zatražiti da imenuje arbitražnog suca ili suce kako već slučaj nalaže. U takvom slučaju treći arbitražni sudac će biti državljanina treće zemlje i djelovati će kao predsjednik arbitrainog suda.

3. Ugovorne stranke se obvezuju poštivati bilo koju odluku donesenu sukladno stavku 2. ovog članka.

4. Ukoliko, i tako dugo dok bilo koja ugovorna stranka ili imenovani prijevoznici bilo koje ugovorne stranke ne udovolje donesenoj odluci prema stavku 2. ovog članka, druga ugovorna stranka može ograničiti, ukinuti ili povući bilo koja prava ili povlastice koje je dala putem ovog Sporazuma ugovornoj stranki u prijestupu.

5. Svaka ugovorna stranka će platiti troškove arbitražnog suca kojeg je imenovala. Preostale troškove arbitražnog suda ravnopravno će podijeliti ugovorne stranke.

Članak 22.

NASLOVI

Naslovi su u ovom Sporazumu umetnuti na početku svakog članka samo u svrhu preglednosti i praktičnosti i nikako ne detiniraju, ograničavaju ili opisuju djelokrug i namjeru ovog Sporazuma.

Članak 23.

REGISTRACIJA

Ovaj Sporazum biti će registriran kod Međunarodne organizacije civilnog zrakoplovstva.

Članak 24.

STUPANJE NA SNAGU

1. Ovaj Sporazum stupiti će na snagu nakon ispunjenja ustavnih preduvjeta od svake ugovorne stranke, na datum razmjene diplomatskih nota u tu svrhu.

2. Od toga datuma Sporazum između Republike Madarske i Federativne Narodne Republike Jugoslavije, potpisan u Beogradu 21. srpnja 1956., prestaje važiti u odnosima između Republike Madarske i Republike Hrvatske.

SAČINJEN u Beču, 7. lipnja 1995. godine, u dva izvorna primjerka na hrvatskom, madarskom i engleskom jeziku gdje su obje kopije jednako vjerodostojne.

U slučaju bilo kakve razlike u izvršavanju, tumačenju ili primjeni, primjenit će se izvornik na engleskom jeziku.

U POTVRDU navedenog, niže potpisani, u posjedu pravomoćne ovlasti, potpisali su ovaj Sporazum.

DODATAK 1. Linije na kojima će redovni međunarodni zračni promet obavljati u oba smjera određeni prijevoznici Republike Hrvatske:

Mjesta u Republici Hrvatskoj: sva mjesta Mjesta u Republici Mađarskoj: sva mjesta Mjesta iza: (biti će dogovorena kasnije)

11. Linije na kojima će redovni međunarodni zračni promet obavljati u oba smjera određeni prijevoznici Republike Mađarske:

Mjesta u Republici Mađarskoj: sva mjesta Mjesta u Republici Hrvatskoj: sva mjesta Mjesta iza: (biti će dogovorena kasnije)

III. I. Bilo koje mjesto ili više njih na utvrdenim linijama ne moraju biti opsluživana - bilo na svim letovima ili samo na nekima od njih - u zavisnosti od interesa određenih prijevoznika ugovornih stranaka.

2. Zrakoplovne vlasti ugovornih stranaka mogu se dogovoriti i o drugim mjestima u trećim zemljama gdje će određeni prijevoznici biti slobodni uzimati ili iskrcavati putnike, robu i poštu koja ima odredište ili, odgovarajuće, polazište na teritoriju Republike Hrvatske odnosno Republike Mađarske.

Članak 3.

Za izvršenje ove Uredbe nadležno je Ministarstvo pomorstva, prometa i veza Republike Hrvatske.

Članak 4.

Ova Uredba stupa na snagu osmog dana od dana objave u »Narodnim novinama - međunarodni ugovori."

Klasa: 343-O1/93-03/OS

Urbroj: 5030114-95-2

Zagreb, 31. kolovoza 1995.

Predsjednik

Nikica Valentić, v. r.


Prema Ustavu Republike Hrvatske, a uzimajući u obzir jedno od glavnih načela prava ignorantia iuris nocet (s latinskog nepoznavanje prava šteti - nitko se ne može ispričavati da nije znao da nešto zakonom nije bilo zabranjeno ili regulirano), prije nego što stupe na snagu zakoni i svi drugi propisi državnih tijela obvezno se objavljuju u Narodnim novinama. Osim zakona i drugih akata Hrvatskog sabora, u Narodnim novinama objavljuju se uredbe i drugi akti Vlade Republike Hrvatske, pravilnici, naredbe, napuci koje donose nadležni ministri, presude Ustavnog suda Republike, imenovanja i razrješenja državnih dužnosnika, veleposlanika, te i svi drugi akti državnih institucija. Također u posebnom dijelu (Narodne novine - Međunarodni ugovori) objavljuju se međunarodni ugovori koje je sklopila Republika Hrvatska. U narodnim novinama nalazi se i oglasnik javne nabave.