Zakoni i propisi - Pravni savjeti 9 27.7.1995 Zakon o potvrđivanju Sporazuma o dodjeli sredstava za izradu Studija izvodljivosti revitalizacije TE-TO Zagreb, između Vlade Republike Hrvatske i Vlade Sjedinjenih Američkih Država
     
   

Internet i poslovne usluge za poduzetnike


Izrada web stranice za tvrtke, obrtnike i udruge

Tvrtka Poslovni forum d.o.o. već dugi niz godina izrađuje i razvija vlastite CMS sustave.
Naši CMS sustavi omogućuju tvrtkama, obrtnicima, udrugama i građanima kvalitetne web stranice.

Link za opširnije informacije o izradi web stranica

 
 
     


Link na pregled svih poslovnih i internet usluga



Neslužbeni pregled iz Narodnih novina:

ZASTUPNIČKI DOM SABORA REPUBLIKE HRVATSKE

Na temelju članka 89. Ustava Republike Hrvatske, donosim

ODLUKU

O PROGLAŠENJU ZAKONA O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA O DODJELI SREDSTAVA ZA IZRADU STUDIJE IZVODLJIVOSTI REVITALIZACIJE TE-TO ZAGREB, IZMEĐU VLADE REPUBLIKE HRVATSKE I VLADE SJEDINJENIH AMERIČKIH DRŽAVA

Proglašavam Zakon o potvrđivanju Sporazuma o dodjeli sredstava za izradu Studije izvodljivosti revitalizacije TE-TO Zagreb, između Vlade Republike Hrvatske i Vlade Sjedinjenih Američkih Država, koji je donio Zastupnički dom Sabora Republike Hrvatske na sjednici 4. srpnja 1995.

Broj: Ol-95-1275/1
Zagreb, 10. srpnja 1995.

Predsjednik
Republike Hrvatske
dr. Franjo Tuđman, v. r.


Prema Ustavu Republike Hrvatske, a uzimajući u obzir jedno od glavnih načela prava ignorantia iuris nocet (s latinskog nepoznavanje prava šteti - nitko se ne može ispričavati da nije znao da nešto zakonom nije bilo zabranjeno ili regulirano), prije nego što stupe na snagu zakoni i svi drugi propisi državnih tijela obvezno se objavljuju u Narodnim novinama. Osim zakona i drugih akata Hrvatskog sabora, u Narodnim novinama objavljuju se uredbe i drugi akti Vlade Republike Hrvatske, pravilnici, naredbe, napuci koje donose nadležni ministri, presude Ustavnog suda Republike, imenovanja i razrješenja državnih dužnosnika, veleposlanika, te i svi drugi akti državnih institucija. Također u posebnom dijelu (Narodne novine - Međunarodni ugovori) objavljuju se međunarodni ugovori koje je sklopila Republika Hrvatska. U narodnim novinama nalazi se i oglasnik javne nabave.

ZAKON

O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA ODODJELI SREDSTAVA ZA IZRADU STUDIJE IZVODLJIVOSTI REVITALIZACIJE TE-TO ZAGREB, IZMEĐU VLADE REPUBLIKE HRVATSKE I VLADE SJEDINJENIH AMERIČKIH DRŽAVA

Članak 1.

Potvrđuje se Sporazum o dodjeli sredstava za izradu Studije izvodljivosti revitalizacije TE-TO Zagreb, između Vlade Republike Hrvatske i Vlade Sjedinjenih Američkih Država, koji je sklopljen u Zagrebu 5. lipnja 1995. godine, u izvorniku na engleskom i hrvatskom jeziku.

Članak 2.

Tekst Sporazuma iz članka 1. ovoga Zakona na engleskom i hrvatskom jeziku glasi:

GRANT AGREEMENT

Between the Government of Croatia, acting through Hrvatska Elektroprivreda (HEP) (the "Grantee"), and the Government of the United States of America, acting through the U.S. Trade and Development Agency ("TDA"). TDA agrees to provide the Grantee under the terms of this agreement 408,900 U.S. Dollars (the "Grant") to fund the cost of services required for a feasibilitiy study on the proposed Zagreb Thermal Power and Heating Plant Repowering project.

1. Terms of Reference

The terms of reference fot the study are attached hereto as Annex I. The study will examine the tehnical, financial, and environmental aspects of the proposed project.

2. U.S. DollarlLocal Currency Funding

The Funding to be provided under the Grant Agreement shall be used to fund U.S. dollar and local currency costs for professional and technical services as required by the terms of reference, and performed by the U.S. firms, GE and Gilbert Commonwealth, in preparing the study. The remaining costs required to complete the terms of reference, which is not less than $ 408,900, shall be provided by GE and Gilbert Commonwealth. The funds provided under the Grant Agreement are the only funds that will be made available to Grantee by TDA for the study, unless otherwise agreed in writing.

3. Additional Funding

TDA shall not provide any funds in addition to those provided under the Grant Agreement wich may be required to fund components of the study other than those specified in the terms of reference.

The Grantee shall provide funds as required for necessary administrative costs, such as local transportation, office space, and secretarial support for the contractor performing the study.

4. Most Favorable Conversion Rate

The provided under the Grant Agreement for the purposes of carrying out the obligations hereunder shall be convertible into local currency at the highest rate which is lawful in Croatia at the time the conversion is made.

5. Eotry into Force and Completion Date

"The Grant Agreement enters into force on the date of receipt of the last notification through diplomatic channels by which parties mutually inform that conditions required by national legislation for entry into force of this Agreement have been fulfilled, and is provisionally from the date of its signature.

The completion date for the study, which is March 31, 1996, is the date by which the parties estimate that all services funded under the Grant Agreement have been furnished."

6. Prohibition Against Funding Before Effective Date and After Completion Date

No funds may be disbursed under the Grant Agreement for services which are provided under orders or contracts entered into prior to the effective date of the Grant Agreement, except as the parties may otherwise agree in writing. TDA will not issue or approve documentation which would authorize disbursement of grant funds for services performed subsequent to the completion date of the Grant Agreement, except as TDA may otherwise agree in writing.

7. Taxes

Funds provided under the Grant Agreement shall not be used to pay any taxes, tariffs, duties or other levies imposed under laws in effect in Croatia. To the extent that any contractor funded by the Grant Agreement, including any consulting 6rm or any personnel of such contractor, and any property or transaction relating to such contract funded under the Grant Agreement are not exempt from taxes, tariffs, duties, or other levies imposed under laws in effect in the territory of Grantee, the contractor funded by the Grant Agreement will pay the same with funds other than those provided under the Grant Agreement. Neither the Grantee nor the contractor will seek reimbursement from TDA for such taxes, tariffs, duties, or other levies.

8. Disbursement Procedures

The Grantee may obtain disbursement of funds under the Grant Agreement for the costs of services required under the terms of the Grant by submitting to TDA requests for disbursement for such services. Such requests shall consist of the following:

(1) A contractor's invoice. The invoice shall include a signed statement by the contractor that the amounts involved do not include taxes or fees imposed under laws of Croatia; and

(2) Grantee's approval of the contractor's invoice, certifying that the services for which disbursement is requesteđ have been performed satisfactorily, and are in compliance with the terms of the Grant Agreement.

A photocopy of the TDA-approved signed contract outli ning the services for which payment is requested must accompa~ ny the initial reques for disbursement of funds.

Requests for payment shall be submitted by courier or mail to:

U.S. Trade and Development Agency
FM/CMP/DCB
Room 700, SA-02
515 22nd Street, N.W.
Washington, D.C. 20522-0209

9. Time Limitation on Disbursement

Final disbursement of grant funds for services performed will be made within six months after the completion date or such other period as TDA agrees to in writing.

10. Use of U.S. Air Carriers

Transportation by air of persond or property funded under the Grant Agreement shall be on U.S. flag carriers in accordance with the Fly America Act, 49 U.S.C. 1517, to the extent service by such carriers is available, as provided under U.S. Government regulations.

11. Natiooality, Source and Origin

All goods and services provided under the Grant Agreement shall have their nationality, source, and origin in the United States or Croatia. In no case shall goods and services havng their nationality, source, or origin in Croatia exceed 20 percent of the amount of the Grant Agreement provided by TDA.

12. TDA Approval of Contractor

TDA approves of the selection by the Grantee of GE and Gilbert Commonwealth to carry out the study.

13. TDA Prior Approval of Contracts and Contractors

It is understood by the parties that TDA has reserved certain rights such as, but not limited to, the right to approve the terms of the contract and any subcontracts thereunder or amendments thereto, the selection of all contractors and subcontractors, the terms of reference, and any or all documents related to any contract or subcontract funded under the Grant Agreement. The parties hereto further understand and agree that TDA, in reserving any or all of the foregoing approval rights, has acted solely as a financing entity to assure the proper use of United States Government funds, and that any decision by TDA to exercise or refrain from exercising these approval rights shall be made as a financier in the course of financing this effort and shall not be construdet as making TDA a party to the contract. The parties hereto understand and agree that TDA may, from time to time, exercise the foregoing approval rights, or discuss matters related to these rights and the project with the parties to the contract jointly or separately, without thereby incurring any responsibility or liability to the parties to the contract or to any one of them. Any approval or failure to approve by TDA shall not bar the Grantee or TDA from asserting any right, or relieve the contractor of any liability which the contractor might otherwise have to the Grantee.

14. Mandatory Contract Clauses

Contracts, subcontracts, contractors, and subcontractors funded under the Grant Agreement for the provision of professional and technical services, and any amendments thereto, including any changes in the terms of reference, must be agreed to by TDA in writing before execution or amendment of the contracts or subcontracts. All such contracts and subcontracts shall include the following mandatory clauses:

"A. It is understood by the parties that TDA has reserved certain rights such as, but not limited to, the right to approve the terms of the contract and any subcontracts thereunder or amendments thereto, the selection of all contractors and subcontractors, the terms of reference, and any or all documents related to this contract or any subcontracts funded under the Grant Agreement dated . The parties hereto further understand and agree that TDA, in reserving any or all of the foregoing approval rights, has acted solely as a Cnancing entity to assure the proper use of United States Government funds and that any decision by TDA to exercise or refrain from exercising these approval rights shall be made as a fmancier in the course of financing this effort and shall not be construed as making TDA a party to the contract. The parties hereto understand and agree that TDA may, from time to time, exercise the foregoing approval rights, or discuss matters related to these rights and the project with te parties to the contract or related subcontracts jointly or separately, without thereby incurring any responsibility or liability to the parties to the contract or related subcontract or to any one of them. Any approval or failure to approve by TDA shall not bar the Grantee or TDA from assering any right, or relieve the contractor of any liability which the contractor might otherwise have to the Grantee. A copy of the executed contract and any subcontract thereunder must be provided to TDA before any payments may be released.

"B. All goods and services provided by the contractor or any subcontractor shall have their nationality, source and origin in the United States or Croatia. In no case shall goods and services having their nationality, source, or origin in Croatia exceed 2o percent of the amount of the grant funding provided by TDA.

"C. The feasibility study report, while aiming at optimum specifications and characteristics for the project, shall identify the availability of U.S. sources of supply so as to maximize their use in implementation of the project.

"D. The contractors funded under the Grant Agreement shall maintain books, records, documents, and other evidence, and shall apply generally accepted accounting procedures and practices sufficient to ret7ect properly all transactions under or in connection with the contract. The foregoing constitutes "records" for purposes of this clause.

(1) Such records shall be maintained during the contract term and for a period of three years after final disbursement by TDA.

(2) All records maintained by the contractor shall be subject to inspection and audit by TDA, or its authorized agents, at all reasonable times. The contractor shall afford TDA proper facilities for such inspection and audit.

"E. Transportation by air of persons or property funded under the Grant Agreement shall be on U.S. tlag carriers in accordance with the Fly America Act, 49 U.S.C. 1517, to the extent service by such carriers iz available, as provided under U.S. Go-I vernment regulations.

"F. The contractor shall provide adequate Workman's Compensation Insurance coverage under service contracts funded by TDA.

"G. After completion of the contract, the contractor shall advise TDA by letter at six month intervals, for a period of two years, as to the disposition of the follow-on work resulting from the TDA-funded feasibility study. If at any time, the contractor receives follow-on project work from the Grantee, the contractor shall so notify TDA, and

1) designate the contractor's contact point including name, telephone, and fax number, and

2) agree with TDA upon a method for TDA to receive from the contractor timely and accurate p~oćurement information about the project. The contractor understands that it is the intention of TDA to share the procurement information relating to the project with other U.S. export agencies, equipment manufacturers, and suppliers so that they may compete to supply goods and services for the project.

"H. The contractor shall provide 3 copies, in English, of the final report to TDA for its use and public distribution. Report pages must be paginated.

"I. It is understood and agreed by the Parties that the remaining portion of the costs required to complete the terms of reference, which is not less than $408,900, shall be provided by GE and Gilbert Commonwealth."

15. Cooperation Between Parties and Follow-Up

The parties will cooperate to assure that the purpose of the Grant Agreement will be accomplished. To this end, the parties, at the request of either, will exchange views on the progress of the study, the performance of obligations under the Grant Agreement, the performance of any consultant or contractor engaged in the study, and other matters relating to the study. Furthermore, for five years following completion of the final report, the Grantee or its representative agrees to respond to an annual questionnaire from TDA about the status of the project.

16. Implementatioo Letters

To assist the Grantee in the implementation of the study, TDA may, from time to time, issue implementation letters that will provide additional information about matters covered in the Grant Agreement. Both parties may also use jointly agreed upon implementation letters to confirm and record their mutual understanding of the implementation of the Grand Agreement.

17. Books and Records

The Grantee agrees to maintain, in accordance with consistently applied accounting principles and practices, books, records, and documents relating to the study and the Grant Agreement adequate to show, without limitation, the receipt and use of services acquired under the Grant Agreement. Such books and records shall be maintained for three years after the date of the final disbursement by TDA. The Grantee shall afford TDA or its authorized representatives the opportunity at reasonable times to review books, records, and other documentation relating to the feasibility study and the Grant Agreement.

18. Representation of Parties

For all purposes relevant to the Grant Agreement, the Government of the Grantee will be represented by the Director of HEP and the United States Government will be represented by the United States Ambassador to Croatia, each of whom may, by written notice, designate additional representatives for all purposes under the Grant Agrement.

19. Addresses of Record for Parties

Any notice, request, document, or other communication submitted by either party to the other under the Grant Agreement shall be in w 'rning or through a wire or electronic medium which produces a tangible record of the transmission, such as a telegram, cable or fascimile, and will be deemed duly given or sent when delivered to such party at the following:

To: Hrvatska Elektroprivreda (HEP)
       Ivan Vrankovic
      Avenue Vukovar 37
      41000 Zagreb, Republic of Croatia
      Phone: 385-41-530302
      Fax: 385-41-511013

To: U.S. Trade and Development Agency
      c/o Economis Commercial Section (ECS)
      American Embassy .
      Andrije Hebranga 2
      41000 Zagreb, Republic of Croatia
      Phone: 385-41-444800
      Fax: 385-41-458585

Alternate Address: U.S. Trade and Development Agency
                                 SA-16, Room 309
                                 Washington, D.C. 20523-1602
                                 Fax:(703)875-4009

All such communications shall be in English, unless the parties otherwise agee in writing. In addition, the Grantee shall provide the American Embassy with a copy of each communication sent to TDA.

Any communication relating to this Specific Agreement shall include the following fiscal data:

Appropriation No.: 11 S 1011
Budget Plan: 2TDA-95-71004-DG71
Project No.: 95-735A
TDA No.: TDA-5735-G-00-5344-00
Obligation No.: 5713209

20. Termioation Clause

Either party may terminate the Grant Agreement by giving the other party 30 days advance written notice. The termination of the Grant Agreement will end any obligations of the parties to provide financial or other resources for the study, except for payments which they are committed to make pursuant to noncancellable commitments entered into with third parties prior to the written notice to terminate.

21. Non-waiver of Rights and Remedies

No delay in exercising any right or remedy accuring to either party in connection with the Grant Agreement shall be constructed as a waiver of such right or remedy.

22. Statement by Grantee

In recognition of TDA's efforts on behalf the United States Govermment in funding the feasibility study, the Grantee shall, under otherwise equal conditions, give priority to U.S. suppliers in procuring the technology and equipement needed for the project.

IN WITNESS WHEREOF, the Goverment of the Republic of Croatia nad the Goverment of the United States of America, throught its duly authorized representatives sign on__________ in___________ this Agreement done in duplicate in the Croatian and English languages both texts being equally authentic. In the event of any conflict between the English and Croatian texts, the English text shall govern.

For the goverment of Croatia


For the Goverment of the
United States of America


Dated__________

Witnessed:                                                                                                                                                                                                               Witnessed:
________________                                                                                                                                                                                ________________

SPORAZUM O DODJELI SREDSTAVA

između Vlade Republike Hrvatske koju predstavlja Hrvatska elektroprivreda (HEP) ("Primatelj sredstava") i Vlade Sjedinjenih Američkih Država koju predstavlja Agencija Sjedinjenih Američkih Država za trgovinu i razvoj ("TDA"). TDA se obvezuje Primatelju sredstava osigurati u skladu s uvjetima ovog sporazuma 408.900 US dolara. ("Dodjela sredstava") za financiranje trošova usluga potrebnih za studiju izvodljivosti predloženog Projekta revitalizacije termoelektrane i toplane Zagreb.

1. Opseg radova

Opseg radova za studiju priložen je Sporazumu kao prilog I. Studija će istraživati tehničke, financijske i ekološke aspekte predloženog projekta.

2. Financiranje u US dolarima / domaćoj valuti

Sredstva koja se osiguravaju Sporazumom o dodjeli sredstava koristit će se za financiranje troškova u US dolarima i domaćoj valuti za profesionalne i tehničke usluge potrebne prema opsegu radova, a koje će u pripremanju studije pruiiti američke tvrtke, GE i Gilbert Commonweath. Preostala sredstva potrebna da bi se završio opseg radova, a što ne čini manje od $ 408.900, osigurat će GE i Gilbert Commonwealth. Sredstva koja se osiguravaju Sporažumom o dodjeli sredstava su jedina sredstva koja će Primatelju sredstava biti na raspolaganju od strane TDA za studiju, osim ako se drugačije ne dogovori u pismenom obliku.

3. Dodatna sredstva

TDA neće osigurati nikakva sredstva osim onih određenih Sporazumom o dodjeli sredstava a koja bi mogla biti potrebna za financiranje dijelova studije koji nisu navedeni u opsegu radova.

Primatelj sredstava će osigurati sredstva koja budu potrebna za administrativne troškove, kao što je lokalni transport, uredski prostor te pomoć tajništva izvodaču koji izvodi studiju.

4. Najpovoljnija stopa konverzije

Sredstva osigurana prema Sporazumu o dodjeli sredstava za svrhu ispunjavanja obveza iz Sporazuma konvertirat će se u domaću valutu po najvišoj stopi koja je zakonom određena u Hrvatskoj u vrijeme kad se radi konverzija.

5. Stupanje na snagu i datum završetka

Ovaj Sporazum stupa na snagu danom primitka posljednje obavijesti diplomatskim putem kojom se stranke međusobno izvješćuju da su ispunjeni uvjeti propisani nacionalnim zakonodavstvom za stupanje na snagu ovog Sporazuma, a privremeno se primjenjuje od dana potpisivanja.

Datum završetka studije, odnosno 31. ožujka 1996. je datum do kojeg stranke procjenjuju da će sve usluge financirane na temelju Sporazuma o dodjeli sredstava biti izvršene.

6. Zabrana financiranja prije datuma stupanja na snagu i nakon datuma završetka

Nikakva sredstva ne smiju biti isplaćeria prema Sporazumu o dodjeli sredstava za usluge koje se vrše na temelju narudžbi ili ugovora koji su zaključeni prije datuma stupanja na snagu Sporazuma o dodjeli sredstava, osim ako stranke ne dogovore drugačije u pismenom obliku. TDA neće izdati niti odobriti dokumentaciju koja bi odobrila povlačenje sredstava za usluge izvršene nakon datuma završetka Sporazuma o dodjeli sredstava, osim ako TDA ne dogovori drugačije u pismenom obliku.

7. Porezi

Sredstva osigurana ovim Sporazumom o dodjeli sredstava neće se koristiti za plaćanje poreza, tarifa, carina niti drugih doprinosa koji su na snazi prema zakonima u Hrvatskoj. U slučaju da neki izvodač koji je financiran na temelju Sporazuma o dodjeli sredstava, uključujući konzultantske tvrtke ili radnike tog izvodača, ili vlasništvo ili transakcija u vezi s takvim ugovorom kojim se financira na temelju Sporazuma o dodjeli sredstava, nisu oslobodeni plaćanja poreza, tarifa, carina ili drugih doprinosa koji su na snazi prema zakonima na području Primatelja sredstava, izvodač financiran na temelju Sporazuma o dodjeli sredstava će platiti iste sredstvima izvan ovih koji se osiguravaju Sporazumom o dodjeli sredstava. Ni Primatelj sredstava ni izvodač ne mogu od TDA tražiti naknadu za te poreze, tarife, carine ili druge doprinose.

8. Postupak za povlačenje sredstava

Primatelj sredstava može dobiti isplatu sredstava prema Sporazumu o dodjeli sredstava za troškove usluga potrebnih u skladu s uvjetima. Dodjele tako da TDA-u podnese zahtjev za isplatu za takve usluge. Ti zahtjevi moraju sadržavati sljedeće:

(1) Račun izvodača. Račun mora sadržavati potpisanu izjavu izvodača da iznosi na računu ne uključuju poreze niti doprinose koje propisuje zakon u Hrvatskoj; i

(2) Odobrenje računa izvodača od strane Primatelja sredstava, kojim se Potvrđuje da su usluge za koje se traii isplata izvršene na zadovoljavajući način te da su u skladu s uvjetima Sporazuma o dodjeli sredstava.

Fotokopija potpisanog ugovora odobrenog od TDA, u kojem su opisane usluge za koje se traži isplata, moraju pratiti početni zahtjev za povlačenje sredstava.

Zahtjevi za plaćanje se podnose preko kurira ili poštom na adresu:

U. S. Trade and Development Agency
FM/CMP/DCB
Room 700, SA-02
515 22nd Street, N. W.
Washington, D.C. 20522-0209

9. Vremensko ograničenje povlačenja sredstava

Posljednje povlačenje dodjeljenih sredstava za izvršene usluge bit će u roku od šest mjeseci nakon datuma završetka ili nekog drugog perioda kojeg u pismenom obliku dogovori TDA.

10. Korištenje američkih zračnih prijevoznika

Zračni prijevoz osoba ii stari koji su financirani prema Sporazumu o dodjeli sredstava vršit će prijevoznici s američkom zastvom u skladu s Fly America Act (Zakon o letenju), 49 U. S. C. 1517, ukoliko je moguća usluga tih prijevoznika kako to odreduju propisi američke vlade.

11. Pripadnost, izvor i porijeklo

Sva roba i usluge koje se osiguravaju prema Sporazumu o dodjeli sredstava bit će američke ili hrvatske pripadnosti, izvora i porijekla. PJi u kojem slučaju roba i usluge hrvatske pripadnosti, izvora i porijekla neće prelaziti 20 ;~osto iznosa Sporazuma o dodjeli sredstava koji osigurava TDA.

12. Odobrenje izvodača od strane TDA

TDA odobrava izbor Primatelja sredstava, odnosno da GE i Gilbert Commonwealth načine studiju.

13. Prethodno odobrenje ugovora i izvodača od strane TDA

Obje su stranke sporazumne da si TDA pridržava određena prava, ne ograničavajući se samo na njih, a kao što su, pravo da odobrava uvjete ugovora i njegovih podugovora ili izmjena, izbor svih izvođača i proizvodača, opseg radova, te pojedini dokument ili sve dokumente u vezi s nekim ugovorom ili podugovorom koji je financiran prema Sporazumu o dodjeli sredstava. Stranke nadalje ugovaraju da TDA, u pridržavanju nekog ili svih gore navedenih prava na odobrenje, djeluje samo kao organizacija koja financira a ima zadatak osigurati pravilno korištenje fondova vlade Sjedinjenih Američkih Država, te da će TDA svaku odluku da primijeni ili odustane od primjene tih prava na odobrenje donijeti kao financijer tijekom financiranja ovog posla i neće se smatrati da je TDA stranka u ugovoru. Stranke su sporazumne da TDA može, s vremena na vrijeme provesti gore navedena prava na odobrenje, ili prodiskatirati o stvarima u vezi s tim pravima i projektom, sa strankama u ugovoru zajedno ili odvojeno, a da time nekom ili svim ugovornim strankama ne nametne odgovornosti ili obveze. Svako odobrenje ili uskraćivanje odobrenja od strane TDA neće spriječiti ni Primatelja sredstva ni TDA od traženja nekog prava niti osloboditi izvodače od svake odgovornosti koju izvodač može imati prema Primatelju sredstava.

14. Obvezatne odredbe ugovora

Ugovori, podugovori, izvodači, podizvodači financirani prema Sporazumu o dodjeli sredstava za pružanje profesionalnih i tehničkih usluga, te njihove izmjene, uključujući sve izmjene u opsegu radova, moraju se u pismenom obliku dogovoriti s TDA prije zaključivanja ili izmjena ugovora i podugovora. Svi će takvi ugovori i podugovori uključivati sljedeće obvezatne odredbe:

"A. Stranke se obvezuju da TDA pridržava određena prava, ne ograničavajući se samo na njih, a kao što su, na primjer, pravo da odobre uvjete ugovora i svih njegovih podugovora ili njihovih izmjena, izbor svih izvodača i podizvodača, opseg radova, te svaki dokument odnosno sve dokumente u vezi s tim ugovorom ili podugovorima ~nanciranima prema Sporazumu o dodjeli sredstava zaključenom dne . Stranke se nadalje obvezuju da TDA u pridržavanju svakog ili svih gore navedenih prava na odobrenje, djeluje samo kao organizacija koja financira a ima zadatak osigurati pravilno korištenje fondova vlade Sjedinjenih Američkih Država, te da će TDA svaku odluku da primijeni ili odustane ođ primjene tih prava na odobrenje donijeti kao financijer tijekom fmanciranja ovog posla i neće se smatrati da je TDA stranka u ugovoru. Stranke su sporazumne da TDA može, s vremenom na vrijeme, provesti gore navedena prava na odobrenje, ili prodiskutirati o stvarima u vezi s tim pravima i projektom, sa strankama u ugovoru zajedno ili odvojeno, a da time nekom ili svim ugovornim strankama ne namente odgovornosti ili obveze. Svako odobrenje ili uskraćivanje odobrenja od strane TDA neće spriječiti ni Primatelja sredstava ni TDA od traženja nekog prava niti osloboditi izvodača od svake odgovornosti ili obveze. Svako odobrenje ili uskraćivanje odobrenja od strane TDA neće spriječiti ni Primatelja sredstava ni TDA od traženja nekog prava niti osloboditi izvodaća od svake odgovornosti koju izvodač može imati prema Primatelju sredstava. Primjerak zaključenog ugovora i svakog podugovora mora biti osiguran za TDA prije bilo kakvih isplata.

"B. Sva roba i usluge koje osigurava izvodač ili neki podizvođač bit će američke ili hrvatske pripadnosti, izvora i porijekla. Ni u kojem slučaju roba i usluge hrvatske pripadnosti, izvora i porijekla neće prelaziti 20 posto iznosa Sporazuma o dodjeli sredstava koji osigurava TDA.

"C. Izvještaj o studiji izvodljivosti, čiji su cilj optimalni tehnički podaci i karakteristike projekta, identi6cirat će mogućnost američkih izvora nabave, kako bi njihovo korištenje u provođenju projekta bilo maksimalno.

"D. Izvodači financirani prema Sporazumu o dodjeli sredstava vodit će knjige, zapise, dokumente i druge dokaze, te će primjenjivati opće prihvaćene računovodstvene postupke i praksu koji su dovoljni da točno prikažu sve transakcije prema ugovoru ili u vezi s ugovorom. Ovo predstavlja "zapise" za svrhu ove odredbe.

(1) Ti zapisi će se voditi za vrijeme trajanja ugovora i za period od tri godine nakon posljednje isplate od TDA.

(2) Svi zapisi koje će voditi izvodač podliježu u svako doba inspekciji i kontroli od strane TDA ili njegovih ovlaštenih predstavnika, Izvodač će za TDA osigurani odgovarajuće uvjete za takvu inspekciju i kontrolu.

"E. Zračni prijevoz osoba ili stvari koji su financirani prema Sporazumu o dodjeli sredstava vršit će prijevoznici s američkom zastavom u skladu s Fly America Act (Zakon o letenju), 49 U.S.C. 1517, ukoliko je moguća usluga tih prijevoznika, kako to odreduju propisi američke vlade.

"F. Izvodač će osigurati odgovarajuće osiguranje radnika u skladu s ugovorima o uslugama koje financira TDA.

"G. Nakon završetka ugovora izvodač će pismom obavještavati TDA u vremenskim razmacima od šest mjeseci, kroz period od dvije godine, o stanju poslova koji proizlaze iz studije izvodljivosti koju financira TDA. Ako u nekom trenutku izvodač od Primatelja sredstava primi posao koji slijedi nakon projekta, izvodač će o tome obavijestiti TDA i

t) naznačiti osobu za kontakt izvodača uključujući ime, broj telefona i telefaksa; i

2) dogovoriti s TDA metodu, kako će TDA od izvodača primati točne informacije i to na vrijeme o nabavljanju u vezi s projektom. Izvodač se slaže da TDA upozna i druge američke izvorne agencije, proizvodače opreme i dobavljače s informacijama u veii nabave za projekt, kako bi se oni natjecali za isporučivanje robe i usluga za projekt.

"H. Izvodač će osigurati tri primjerka, na engleskom, završnog izvještaja za TDA za njegovu uporabu i javnu distribuciju. Stranice izvještaja moraju biti numerirane.

"I. Stranke ugovaraju da će ostatak dijela troškova potrebnih za završavanje opsega radova, koji nije manji od $ 408.900, osigurati GE i Gilbert Commonwealth."

15. Suradnja stranaka i praćenje

Stranke će surađivati kako bi osigurali ispunjenje svrhe Sporazuma o dodjeli sredstava. U tu svrhu će stranke, na zahtjev bilo koje strane, razmjenjivati stavove u vezi s napredovanjem studije, izvršenjem obveza prema Sporazumu o dodjeli sredstava, rezultatima svakog konzultanta ili izvodača koji sudjeluju u studiji, i drugim pitanjima u vezi sa studijom. Nadalje, u periodu od pet godina nakon završetka završnog izvještaja, obvezuje se Primatelj sredstava ili njegov predstavnik da će odgovoriti na godišnji upitnik TDA o statusu projekta.

16. Pisma o provođenju

Kako bi pomogao Primatelju sredstava da provede studiju u djelo, TDA može; s vremena na vrijeme, izdati pisma o provođenju, koja će osigurati dodatne informacije o pitanjima iz Sporazuma o dodjeli sredstava. Obje stranke također mogu koristiti zajednički dogovorena pisma o provođenju kako bi potvrdili i registrirali svoj međusobni sporazum o provođenju Sporazuma o dodjeli sredstava.

17. Knjige i zapisi

Primatelj sredstava se obvezuje u skladu s dosljedno primijenjenim računovodstvenim principima i praksom voditi knjige, zapise i dokumente u vezi sa studijom i Sporazumom o dodjeli sredstava, kako bi se bez ograničenja mogao vidjeti primitak i korištenje usluga dobivenih prema Sporazumu o dodjeli sredstava. Takve knjige i zapisi će se voditi tri godine nakon datuma posljednje isplate od strane TDA. Primatelj sredstava će za TDA ili njegove ovlaštene predstavnike osigurati mogućnosti da u prikladno vrijeme pregledaju knjige, zapise i drugu dokumentaciju u vezi sa studijom izvodljivosti i Sporazumom o dodjeli sredstava.

18. Predstavnici stranaka

Za sve svrhe relevantne za Sporazum o dodjeli sredstava, Vladu Primatelja sredstava će predstavljati direktor HEP-a, a Vladu Sjedinjenih Američkih Država veleposlanik Sjedinjenih Američkih D~žava u Hrvatskoj, a svaki od njih može pismenom obaviješću odrediti dodatne predstavnike za sve svrhe prema Sporazumu o dodjeli sredstava.

19. Adrese stranaka

Svaka obavijest, zahtjev, dokument ili duge informacije koje jedna stranka podnosi drugoj prema Sporazumu o dodjeli sredstava bit će u pismenom obliku ili predani nekim elektronskim sredstvom koje proizvodi opipljiv zapis o predaji, kao što su telegram ili telefaks, te se smatraju datima ili poslanima, ako su toj stranki poslani na sljedeću adresu:

Za: Hrvatska elektroprivreda (HEP) Ivan Vranković
      Avenija Vukovar 37
      41000 Zagreb, Republika Hrvatska
      Tel: 385-41-530302
      Faks:385-41-511013

Za: U.S. Trade and Development Agency
      c/o Economic Commercial Section (ECS)
      American Embassy
      Andrije Hebranga 2
      41000 Zagreb, Republika Hrvatska
      Tel : 385-41-444800
      Faks: 385-41-458585

Alternativna adresa: U.S. Trade and Development Agency
                                   SA-16, Room 309
                                   Washington, D. C. 20523-1602
                                   Faks: (703) 875-4000-9

Sve obavijesti će biti na engleskom, osim ako stranke u pismenom obliku ne dogovore drugačije. Osim toga će Primatelj sredstava za Američko veleposlanstvo osigurati primjerak svake obavijesti poslane TDA-u.

Svaka obavijest u vezi s ovim posebnim Sporazumom će ukIjučiti sljedeće fiskalne podatke:

Broj odobrenja: 1151011
Plan proračuna: 2TDA-95-71004-DG71
Broj projekta: 95-735A
Broj TDA: TDA-5735-G-00-5344-00
Broj obveze:5713209

20. Odredba o prekidu Sporazuma

Obje stranke mogu prekinuti Sporazum o dodjeli sredstava pismenom obavijesti drugoj stranki 30 dana unaprijed. Prekidom Sporazuma o dodjeli sredstava završavaju sve obveze stranaka da osiguraju financijske ili druge resurse za studiju, osim onih isplata koje su obvezni izvršiti u skladu s neotkazivim obvezama koje su zakijučili s trećim osobama prije pismene obavijesti o prekidu.

21. Neodreknuće od prava i pravni lijek

Kašnjenje u primjeni nekog prava ili pravnog lijeka na koje stranke imaju pravo u vezi sa Sporazumom o dodjeli sredstava neće se smatrati odreknućem od takvog prava ili pravnog lijeka.

22. Izjava Primatelja sredstava

Uvažavajući napore TDA u ime Vlade Sjedinjenih Američkih Država da financira studiju izvodljivosti. Primatelj sredstava će kod nabave tehnologije i opreme potrebne za projekt u slučaju jednakih uvjeta dati prednost američkim dobavljačima.

U potvrdu navedenog, Vlada Republike Hrvatske i Vlada Sjedinjenih Američkih Država, putem svojih ovlaštenih opunomoćenika potpisuju dana __________ u __________ ovaj Sporazum sastavljen u dva izvorna primjerka na engleskom i hrvatskom jeziku od ćega su oba teksta jednako vjerodostojna.

U slučaju bilo kakve razlike između engleskog i hrvatskog teksta, mjerodavan će biti engleski tekst.

Za Vladu Republike Hrvatske
Za Vladu Sjedinjenih
Američkih Država

Datum:__________

Svjedok:                                                                                                                                                                                                                        Svjedok:
________________                                                                                                                                                                                    ______________  

Članak 3.

Za provedbu ovoga Zakona je nadležno Ministarstvo gospodarstva Republike Hrvatske.

Članak 4.

Ovaj Zakon stupa na snagu danom objave u "Narodnim novinama" - Međunarodni ugovori."

Klasa: 310-02/95-O1/03
Zagreb; 4. srpnja 1995.

ZASTUPNIČKI DOM SABORA REPUBLIKE HRVATSKE

Predsjednik
Zastupničkog doma Sabora
dr. Nedjeljko Mihanović, v. r.


Prema Ustavu Republike Hrvatske, a uzimajući u obzir jedno od glavnih načela prava ignorantia iuris nocet (s latinskog nepoznavanje prava šteti - nitko se ne može ispričavati da nije znao da nešto zakonom nije bilo zabranjeno ili regulirano), prije nego što stupe na snagu zakoni i svi drugi propisi državnih tijela obvezno se objavljuju u Narodnim novinama. Osim zakona i drugih akata Hrvatskog sabora, u Narodnim novinama objavljuju se uredbe i drugi akti Vlade Republike Hrvatske, pravilnici, naredbe, napuci koje donose nadležni ministri, presude Ustavnog suda Republike, imenovanja i razrješenja državnih dužnosnika, veleposlanika, te i svi drugi akti državnih institucija. Također u posebnom dijelu (Narodne novine - Međunarodni ugovori) objavljuju se međunarodni ugovori koje je sklopila Republika Hrvatska. U narodnim novinama nalazi se i oglasnik javne nabave.