Zakoni i propisi - Pravni savjeti 9 28.6.1998 Zakon o potvrđivanju (ratifikaciji) Fondacijskog ugovora o suradnji Transeuropske željeznice (TER)
     
   

Internet i poslovne usluge za poduzetnike


Izrada web stranice za tvrtke, obrtnike i udruge

Tvrtka Poslovni forum d.o.o. već dugi niz godina izrađuje i razvija vlastite CMS sustave.
Naši CMS sustavi omogućuju tvrtkama, obrtnicima, udrugama i građanima kvalitetne web stranice.

Link za opširnije informacije o izradi web stranica

 
 
     


Link na pregled svih poslovnih i internet usluga



Neslužbeni pregled iz Narodnih novina:

ZASTUPNIČKI DOM SABORA REPUBLIKE HRVATSKE

Na temelju članka 89. Ustava Republike Hrvatske, donosim

UKAZ

o proglašenju Zakona o potvrđivanju (ratifikaciji) Fondacijskog ugovora o suradnji "Transeuropske željeznice (TER)"

Proglašavam Zakon o potvrđivanju (ratifikaciji) Fondacijskog ugovora o suradnji “Transeuropske ieljeznice (TER)”, koji je ZASTUPNIČKI dom Sabora Republike Hrvatske donio na sjednici 2. lipnja 1993. godine.

Broj: PA4-34/1-93.

Zagreb, 10. lipnja 1993.

Predsjednik Republike Hrvatske
dr. Franjo Tuđman, v. r.


Prema Ustavu Republike Hrvatske, a uzimajući u obzir jedno od glavnih načela prava ignorantia iuris nocet (s latinskog nepoznavanje prava šteti - nitko se ne može ispričavati da nije znao da nešto zakonom nije bilo zabranjeno ili regulirano), prije nego što stupe na snagu zakoni i svi drugi propisi državnih tijela obvezno se objavljuju u Narodnim novinama. Osim zakona i drugih akata Hrvatskog sabora, u Narodnim novinama objavljuju se uredbe i drugi akti Vlade Republike Hrvatske, pravilnici, naredbe, napuci koje donose nadležni ministri, presude Ustavnog suda Republike, imenovanja i razrješenja državnih dužnosnika, veleposlanika, te i svi drugi akti državnih institucija. Također u posebnom dijelu (Narodne novine - Međunarodni ugovori) objavljuju se međunarodni ugovori koje je sklopila Republika Hrvatska. U narodnim novinama nalazi se i oglasnik javne nabave.

ZAKON

o potvrđivanju (ratifikaciji) Fondacijskog ugovora o suradnji "Transeuropske željeznice (TER)"

Članak 1.

Potvrđuje se (ratificira) međunarodni Fondacijski ugovor o suradnji .Transeuropske ieljeznice (TER)”, sklopljen između Europske komisije Ujedinjenih naroda za Europu (ECE), s jedne strane, i vlads zemalja TER-a, s druge strane, iz 1980. godine u Genevi, u izvorniku na engleskom jeziku.

Članak 2.

Tekst Ugovora u izvorniku na engleskom jeziku i u prijevodu na hrvatski jezik glasi:

 

ECONOMIC COMMISSION FOR EUROPE TRANS-EUROPEAN RAILWAY (TER) COOPERATION TRUST FUND AGREEMENT

Agreement between the United Nations Economic Commission for Europe (ECE), on the one hand, and the TER participating Governments on the other, which hereby agree as follows:

ARTICLE I

Scope of the Agreement

The United Nations Economic Commission for Europe and the TER Governments hereinafter referred to as the “participating Governments~, have agreed to cooperate in the implementation of a project entitled ~Trans-European Railway (TER)", hereinafter referred to as ythe project”, a description of which is summarized in the attachment. The United Nations Economic Commission for Europe and the participating Governments have further agreed that the United Nations Economic Commission for Europe is to be the Executing Agency for the said project.

ARTICLE II

The participating Governments will contribute funds to meet the costs of the project, as described below.

ARTICLE III

The Executing Agency shall be responsible under the terms of this Agreement and on the basis of the TER Steering Committee's decisions relating to the work programme and budget for the management of the funds contributed by the participating Governments to meet the costs of the project:

The Executive Secretary of the United Nations Economic Commission for Europe will furthermore discharge such secretariat functions as are assigned to him under this Agreement and as may be determined by the parties.

ARTICLE IV

1. Every participating Government shall, in the manner referred to in paragraph 2 below, place at the disposal of the United Nations the sum of $ 10,000 per annum, supplemented as the case may be by additional contributions from any other source and the United Nations Economic Ćommission for Europe shall use such funds to meet the costs of the project as shown in the attachment.

2. Every participating Government shall deposit the aforesaid funds, in convertible currencies of unrestrictad use, to an account designated by the United Nations Economic Commission for Europe at the Swiss Bank Corporation, Case postale 2770, CH 1211 Geneve 2, no later than January of each yaer.

3. The United Nations Economic Commission for Europe shall establish a trust fund under the Financial Regulations and Rules of the United Nations for the receipt and administration of the aforesaid funds.

4. The trust fund and the activities financed therefrom shall be administered by the United Nations Economic Commission for Europe in accordance with the applicable United Nations regulations, rules and directives. Accordingly, personnel shall be engaged and administered; equipment, supplies and services purchased; and contracts entered into in accordance with the provisions of such regulations, rules and directives.

5. All financial accounts and statements shall be expressed in United States dollars.

ARTICLE V

1. The trust fund shall be charged with expenditures incurred by the United Nations Economic Commission for Europe in the performance of projeet activities under this Agreement.

2. The trust fund will also be charged with thirteen (13) percent of all expenditures from the trust fund, which percentage shall be a charge for programme support services provided by the United Nations Economic Commission for Europe in the implementation of the project financed under the trust fund.

3. The trust fund will also be charged with an amount equivalent to one (1) percent of the remuneration or net salary of persons engaged by the executing agency, and whose engagement is financed by the trust fund, to provide a reserve for coverage of any claim for service-incurred death, injury or illness, under the applicable United Nations regulations and rules or contracts, which reserve cannot be refunded to the participating Governments.

ARTICLE VI

1. The United Nations Economic Commission for Europe, shall commence and continue to conduct operations under this Agreement on the receipt of contributions.

2. The United Nations Economic Commission for Europe will not make any commitments above the amounts specified for expenditure in the project.

3. If unforeseen expenditures arise, or if the amount of the annual contribution determined in Article IV paragraph 1 above, prove to be insufficient to meet the cost of the project, the United Nations Economic Commission for Europe will submit a supplementary budget to the participating Governments showing the further financing that will be necessary. If no such further financing is available, the assistance provided to the project under this Agreement may be reduced or, if necessary, terminated by the United Nations Economic Commission for Europe. In no event will the United Nations Economic Commission for Europe assume any liability in excess of the funds provided in the trust fund.

ARTICLE VII

Ownership of equipment, supplies and other property financed from this trust fund shall vest in the United Nations. On the termination or expiration of this Agreement, the matter of ownership shall be a subject for consultations between the participating Governments and the executing agency.

ARTICLE VIII

Evaluation of the project activities financed from this trust fund, shall be undertaken jointly by the United Nations Economic Commission for Europe and the participating Governments periodically as appropriate.

ARTICLE IX

Thist trust fund shall be subject exclusively to the internal and external auditing procedures laid down in the Financial Regulations, Rules and directives of the United Nations.

ARTICLE X

The United Nations Economic Commission for Europe shall provide the participating Governments with the following statements and reports prepared in accordance with the United Nations accounting and reporting procedures:

(a) An annual financial statement showing income, expenditures, assets and liabilities as of 31 December each year with respect to the funds provided by the donor Government;

(b) A final report and final financial statement within six months after the date of expiration or termination of this Agreement.

ARTICLE XI

The United Nations Economic Commission for Europe sha.ll in consultations with the TER Steering Committe notify the participating Governments when, in its opinion, the purposes for which the trust fund was established have been realized. The date of such notification shall be deemed to be the date of expiration of this Agreement, subject to the continuance in force of article XIV for the purposes there stated.

ARTICLE XII

Any member State of the United Nations Economic Commission for Europe as well as States having consultative status with the Commission and regional economic integration organizations constituted by sovereign States members of the United Nations Economic Commission for Europe which have competence in matters covered by the present agreement which desire(s) to participate in the project and consequently in this Agreeement, shall so notify the Executive Secretary of the United Nations Economic Commission for Europe. The latter shall transmit a copy of this notification to the participating Governments.

If no objection is received by the Executive Secretary within ninety days of his communication to the parties thereto concerning the intended participation, the State, or the organization concerned will become a Contracting Party to the Agreement, subject to the execution of its obligations, inter alia, under article I. The Executive Secretary will inform the Parties accordingly.

ARTICLE XIII

This Agreement may be terminated by either the United Nations Economic Commission for Europe or the parti cipating Governments on 30 days' written notice to the other party, subject to the continuance in force of article X for the purposes there stated.

ARTICLE XIV

On termination or expiration of this Agreement under article XI or XIII, the funds will continue to be held by the United Nations Economic Commission for Europe until all expenditures incurred by the United Nations Economic Commission for Europe have been satisfied from such funds. Thereafter, any surplus remaining in the trust fund shall be disposed of as indicated by the participating Governments.

ARTICLE XV

This Agreement shall be open for signature by all TER states. It shall enter into force upon signature by the United Nations Economic Commission for Europe and by the following TER participating Governments:


 

EKONOMSKA KOMISIJA ZA EUROPU TRANSEUROPSKE ŽELJEZNICE (TER) FONDACIJSKI UGOVOR O SURADNJI

Ugovor između Europske komisije Ujedinjenih naroda za Europu (ECE), s jedne strane, i vlada zemalja sudionica TER-a, s druge strane, utvrđuje kako slijedi:

Članak I.

Predmet Ugovora

Ekonomska komisija UN za Europu te vlada TER-a, u nastavku: vlade sudionice, složile su se da suraduju u primjeni projekta pod nazivom “Transeuropske željeznice (TER)”, u nastavku: projekt, sažeti opis koji se nalazi u prilogu. Ekonomska komisija UN za Europu, te vlade sudionice su se nadalje složile da Ekonomska komisija UN za Europu bude izvršno tijelo za spomenuti projekt.

Članak II.

Vlade sudionice dopr inijet će novčanim sredstvima pri namirenju troškova projekta, kako je niže opisano.

Članak III.

Izvršno tijelo će biti odgovorno po odredbama ovoga Ugovora, te na temelju odluka Komisije TER-a za dodjelu prioriteta a koje se odnose na program rada i budžet kojim se usmjeruju novčana sredstva unesena od strane vlada sudionica, da udovolji troškovima projekta.

Izvršni sekretar Ekonomske komisije UN za Europu će nadalje obnašati takve sekretarske funkcije koje mu Ugovorom budu date, i koje mogu biti utvrdene od ugovornih stranaka.

Članak IV.

1. Svaka vlada sudionica će, na način spomenuti u niže navedenom stavku 2, staviti na raspolaganje Ujedinjenim narodima iznos od USD 10.000 godišnje, nadopunjenom, već kako bude slučaj, novćanim prilozima iz ostalih izvora, a Ekonomska komisija UN za Europu će koristiti takva novćana sredstva da udovolji troškovima projekta kako je prikazan u prilogu.

2. Svaka vlada sudionica će uložiti gore spomenute iznose u konvertibilnoj valuti neogranićenog korištenja na račun koji imenuje Europska komisija UN za Europu pri SWIS BANK CORPORATION, Case postale 2770, CH 1211 -Geneve 2, najkasnije u sijećnju svake godine.

3. Ekonomska komisija UN za Europu ustanovit će fondaciju u skladu s financijskim regulativama i propisima Ujedinjenih naroda za primitak i upravljanje gore navedenih novčanih sredstava.

4. Fondaciju i aktivnosti financirane iz nje vodit će Ekonomska komisija UN za Europu u skladu s važećim propisima, pravilima i uputstvima Ujedinjenih naroda. U skladu s tim će se angažirati i upravljati osobljem, kupovati oprema, zalihe i usluge; te će se sklapati ugovori u skladu s takvim propisima, pravilima i uputstvima.

5. Svi financijski izještaji i računi bit će izraženi u USD.

Članak V.

1. Iz fondacije će se uzimati sredstva radi plaćanja troškova koje bilježi Ekonomska komisija UN za Europu prilikom izvoctenja projektnih aktivnosti prema ovom Ugovoru.

2. Iznos od 13% svih troškova fonda ići će na teret fonda što predstavlja naknadu za programsko-prateće usluge koje pruža Ekonomska komisija UN za Europu prilikom izvocienja projekta financiranog iz fondacije.

3. Iz fondacije će se također oduzimati iznos od jedan (1) posto od isplate ili neto osobnog dohotka osobama angažiranim od strane izvršnog tijela i čije zaposlenje plaća fondacija, radi osiguranja rezervnih sredstava za pokrivanje bilo kakvih potraživanja u svezi sa smrću koja se dogodila pri obavljanju dužnosti, ranjavanja ili bolesti, u skladu s važećim propisima, pravilima i ugovorima Ujedinjenih naroda, a koja rezervna sredstva ne mogu biti vraćena vladama sudionicama.

Članak VI.

1. Ekonomska komisija UN za Europu će zapoćeti i nastaviti obavljanjem radnji po ovom Ugovoru po primitku novčanih priloga.

2. Ekonomska komisija UN za Europu neće preuzimati nikakve obveze koje premašuju iznose utvrdene za izdatke u projektu.

3. Ukoliko se pojave nepredviđeni izdaci, ili ukoliko se iznos godišnjeg priloga utvrdenog u članku IV stavak 1 pokaže nedostatnim pri udovoljavanju troškovima projekta, Ekonomska komisija UN za Europu će podnijeti dopunski budžet vladama sudionicama ukazujući na daljnje financiranje koje će biti potrebno. Ukoliko nije na raspolaganju takvo daljnje financiranje, pomoć u projektu po ovom Ugovoru može biti smanjena ili, po potrebi, dokinuta od strane Ekonomske komisije UN za Europu. Ekonomska komisija UN za Europu neće ni u kojem slučaju preuzeti odgovornost za iznos iznad onoga koji osigurava fondacija.

Članak VII.

Vlasništvo nad opremom, zalihama te ostalom imovinom financiranom iz ove fondacije pripada Ujedinjenim narodima. Po prestanku važenja ili isteku ovoga Ugovora, pitanje vlasništva bit će predmetom konzultacija između vlada sudionica i izvršnog tijela.

Članak VIII.

Procjenu projektnih aktivnosti financiranih iz ovog fonda poduzet će zajednički Ekonomska komisija UN za Europu te vlade sudionice s vremena na vrijeme, kako se nade za potrebno.

Članak IX.

Ovaj fond će biti podvrgnut iskljućivo unutarnjoj i vanjskoj likvidaturi prema financijskim propisima, pravilima i uputstvima Ujedinjenih naroda.

Članak X.

Ekonomska komisija UN za Europu dostavljat će vladama sudionicama slijedeće izvještaje pripremljene u skladu sa računovodstvenim i izvještajnim postupcima Ujedinjenih naroda:

(a) Godišnji financijski izvještaj koji pokazuje prihod, izdatke, imovinu i dugovanja sa 31. prosincem svake godine u odnosu na novčana sredstva koja je osigurala vlada . donator:

(b) Konaćan izvještaj i konačnu bilancu unutar šest mjeseci nakon datuma isteka ili prestanka važenja ovoga Ugovora.

Članak XI.

Ekonomska komisija UN za Europu će u konzultacijama s Komisijom TER-a za dodjelu prioriteta obavijestiti vlade sudionice kada se, po njezinom mišljenju, ostvari cilj zbog kojeg je fond i osnovan. Datum takve obavijesti uzet će se kao datum isteka ovoga Ugovora uz uvjet ostajanja na snazi članka XIV zbog svrhe koja je u njemu navedena.

Članak XII.

Bilo koja zemlja članica Ekonomske komisije UN za Europu kao i zemlje koje imaju savjetodavni status pri Komisiji te regionalne integracijske organizacije šastavljene od samostalnih država članica Europske komisije UN za Europu koje su mjerodavne po pitanjima koja pokriva ovaj Ugovor, a koje žele sudjelovati u projektu, te sukladno tome u ovom Ugovoru, obavijestit će tako i Izvršnog sekretara Ekonomske komisije UN za Europu. Ovaj će poslati kopiju te obavijesti vladama sudionicama.

Ukoliko Izvršni tajnik ne primi u roku 90 dana od njegove obavijesti strankama o namjeravanom sudjelovanju nikakav prigovor, država ili organizacija o kojoj se radi postat će ugovorna stranka ovog Ugovora uz uvjet izvršenja svojih obveza, između ostalog, prema Članku I. Izvršni tajnik će sukladno tome obavijestiti stranke.

Članak XIII.

Ovaj Ugovor može prestati važiti na način da Ekonomska komisija UN za Europu ili vlade sudionice, uz otkazni rok od 30 dana, pismeno obavijeste drugu stranku, uz uvjet ostajanja na snazi članka X. zbog svrhe navedene u njemu.

Članak XIV.

Prestankom važenja ili istekom ovoga Ugovora prema člancima XI. i XIIL, novčana sredstva će i nadalje držati Ekononska komisija UN za Europu dok se ne podmire svi troškovi koji terete Ekonomsku komisiju UN za Europu iz spomenutih sredstava. Nakon toga će bilo koji višak koji ostane u fondu biti raspodijeljen kako to naznače vlade sudionice.

Članak XV.

Ovaj Ugovor će biti otvoren za potpisivanje svim državama TER-a. Spomenuti Ugovor će stupiti na snagu potpisom Ekonomske komisije UN za Europu te vlada sudionica TER-a.

Članak 3.

Ovaj Zakon stupa na snagu danom objave u “Narodnim novinama - Međunarodni ugovori.”

Klasa: 018-05/O1-O1/02
Zagreb, 2. lipnja 1993.

ZASTUPNIČKI DOM SABORA REPUBLIKE HRVATSKE

Predsjednik Zastupničkog
doma Sabora

Stjepan Mesić, v. r.


Prema Ustavu Republike Hrvatske, a uzimajući u obzir jedno od glavnih načela prava ignorantia iuris nocet (s latinskog nepoznavanje prava šteti - nitko se ne može ispričavati da nije znao da nešto zakonom nije bilo zabranjeno ili regulirano), prije nego što stupe na snagu zakoni i svi drugi propisi državnih tijela obvezno se objavljuju u Narodnim novinama. Osim zakona i drugih akata Hrvatskog sabora, u Narodnim novinama objavljuju se uredbe i drugi akti Vlade Republike Hrvatske, pravilnici, naredbe, napuci koje donose nadležni ministri, presude Ustavnog suda Republike, imenovanja i razrješenja državnih dužnosnika, veleposlanika, te i svi drugi akti državnih institucija. Također u posebnom dijelu (Narodne novine - Međunarodni ugovori) objavljuju se međunarodni ugovori koje je sklopila Republika Hrvatska. U narodnim novinama nalazi se i oglasnik javne nabave.